โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 31

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 31

by ดร. ถาวร งามตระกูลชล  ターボン ガンタクンチョン博士
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

tanabataการใช้สำนวน “ตามที่”
に伴いNi tomonai / に対して Ni Taishite 

ประเทศไทยมีปัญหาความขัดแย้งด้านการเมืองมาโดยตลอด เหมือนเป็นสิ่งที่ไม่สามารถขาดไปจากสังคมไทยได้ คู่ขัดแย้งทางการเมืองก็มักเป็นคู่เดิมๆที่มีมาตั้งแต่อดีต และปัญหาด้านการเมืองของไทยเหล่านี้ได้รับความสนใจจากนักลงทุนชาวญี่ปุ่นมากเป็นพิเศษ เนื่องจากเป็นปัจจัยหนึ่งต่อการตัดสินใจขยายการลงทุนในประเทศไทยนอกเหนือจากปัจจัยด้านค่าแรง เมื่อต้นเดือนกรกฎาคม 2555 นี้ประเด็นการแก้ไขรัฐธรรมนูญก็ถูกยกขึ้นมาเป็นประเด็นความขัดแย้งทางการเมืองอีกครั้ง โดยมีตัวแสดงทั้งฝ่ายรัฐบาลและฝ่ายค้าน นอกจากนี้ยังมีคณะตุลาการศาลรัฐธรรมนูญเป็นตัวแสดงเพิ่มเติมในครั้งนี้อีกด้วย หนังสือพิมพ์ภาษาญี่ปุ่นฉบับหนึ่งลงข้อความว่า タイ憲法裁判所が「憲法改正審議」の合憲性を検討することになったのは、同案を違憲とする訴えがあったことによるもの。この訴えに伴い、同案の国会審議の差し止めが命じられた。Thai kenpou saibansho ga Kenpou kaisei shingi no goukensei wo kentou suru koto ni natta no wa, douan wo iken tosuru uttae ga atta koto ni yoru mono. Kono uttae ni tomonai, Douan no kokkai shingi no sashitome ga meijirareta.(การที่คณะตุลาการศาลรัฐธรรมนูญไทยต้องมาวินิจฉัยความถูกต้องตามรัฐธรรมนูญในประเด็น “การพิจารณาร่างแก้ไขรัฐธรรมนูญ” นั้น เกิดจากการยื่นร้องเรียนว่าการกระทำดังกล่าวผิดต่อรัฐธรรมนูญ ฉะนั้นคณะตุลาการศาลรัฐธรรมนูญจึงได้ออกคำสั่งหยุดระงับการพิจารณาการเสนอแก้ไขรัฐธรรมนูญดังกล่าวของสภาผู้แทนราษฎรตามที่มีการยื่นร้องเรียนมา) คนไทยส่วนหนึ่งเห็นว่าความขัดแย้งทางการเมืองเป็นสีสรรของสังคมไทย ตราบใดที่ไม่นำไปสู่ความเสียหายในระดับมหภาค แต่จากสำนวนข้างต้นทำให้ผู้เขียนอยากนำสำนวน に伴いNi tomonai (แปลว่า ตามที่ /เนื่องจาก) ที่ใช้อยู่ในประโยคนี้มาคุยกัน คู่กับคำที่มีความหมายใกล้เคียงกันอีกคำหนึ่งคือ に対して Ni Taishite (แปลว่า ตามที่/ ต่อที่) ลองดูตัวอย่างวิธีการใช้ต่อไปนี้ครับ

1) ตัวอย่างการใช้สำนวน に伴いNi tomonai (แปลว่า ตามที่ /เนื่องจาก)

生産量は農家の高齢化に伴い、年々減少しています。
Seisanryo wa nouka no kareika ni tomonai, nennen genshou shiteimasu.
ปริมาณการผลิตลดลงเรื่อยๆในแต่ละปีตามการเปลี่ยนแปลงของอายุที่สูงขึ้นของเกษตรกร

経済回復に伴い、生活保護を受ける市民が減っています。
Keizai kaifuku ni tomonai, seikatsu hogo wo ukeru shimin ga hetteimasu.
ประชากรที่รับการคุ้มครองด้านสวัสดิการความเป็นอยู่ลดจำนวนลงเรื่อยๆตามการฟื้นฟูเติบโตขึ้นของเศรษฐกิจ

IT技術の発達に伴い、インターネットを利用した商取引が増えています。
IT gijutsu no hattatsu ni tomonai, Intanetto wo riyou shita shoutorihiki ga fuete imasu.
การทำธุรกรรมทางการค้าที่ใช้อินเตอร์เนตเพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆตามการพัฒนาของเทคโนโลยีไอที

2) ตัวอย่างการใช้สำนวนに対して Ni Taishite (แปลว่า ตามที่/ ต่อที่)
これは、その仕事に対する必要条件です。.
Kore wa sono shigoto ni taisuru hitsuyou jouken desu.
นี่คือเงื่อนไขที่จำเป็นตามเนื้อหางานนั้น

アピシットさんは、ある検索に対する検索オプションを入力します。
Apisit san wa aru kensaku ni taisuru kensaku obushon wo nyuryoku shimasu.
คุณอภิสิทธิพิมพ์ป้อนข้อมูลทางเลือกในการการค้นหาลงไปตามการค้นหาที่มีอยู่

ジンラクさんのプロジェクトは、追加研究に対して一時的に採用されます。
Jinrak san no purojieku wa tsuika kenkyu ni taishite ichiji teki ni saiyousaremasu.
โปรเจ็คของคุณยิ่งรักถูกนำมาใช้ชั่วคราวตามที่มีการวิจัยเพิ่มเติมมา

  จะเห็นว่าทั้ง 2 สำนวนวางในตำแหน่งเดียวกัน แต่สำนวนแรกนอกจากจะแปลว่า “ตามที่” ยังสามารถใช้ในความว่า “เนื่องจาก”ได้อีกด้วย ส่วนสำนวนหลังนอกจากแปลว่า “ตามที่” แล้วยังให้ความหมายว่า “ต่อ (สิ่งใดสิ่งหนึ่ง)”ได้ ตามแต่รูปแบบของประโยค ลองใช้ดูนะครับ แล้วพบกันใหม่ มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com นะครับ
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / 日本人のためのタイ語コース


ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *