Categories
- ข่าวสารทุนการศึกษาและสอบต่างๆ
- ข่าวสารโรงเรียน
- ตารางเปิดเรียนภาษาญี่ปุ่น
- บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
- ฝึกฟังภาษาญี่ปุ่นจากทีวีสดญี่ปุ่น
- ภาพถ่ายสดญี่ปุ่นปัจจุบัน
- วัฒนธรรม ศิลปและท่องเที่ยวญี่ปุ่น
- เรียนตัวอักษรญี่ปุ่น
- เล่นเกมส์ภาษาญี่ปุ่น
- タイ・テレビでのタイ語の練習
- タイ語コースに関する質問
Pages
- MAP地図
- ญี่ปุ่นปัจจุบัน
- ประวัติโรงเรียน
- สมัครเรียน
- สอบถามเพิ่มเติม
- เว็บบอร์ด
- แนะนำหลักสูตร
- แปลและล่าม
- タイ語コース
- 翻訳・通訳
Archives
Tag Clouds

Search!
Enter your keywords:Posts Tagged ‘โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น เรียนภาษาญี่ปุ่น สอนภาษาญี่ปุ่น ภาษาญี่ปุ่น ศรีราชา ชลบุรี’
สวัสดีปีใหม่2553และยินดีต้อนรับสู่โรงเรียนของเรา

คำทักทายจาก ดร. ถาวร งามตระกูลชล ผู้อำนวยการโรงเรียน
สวัสดีปีใหม่ 2553 ขออำนาจคุณพระศรีรัตนตรัย ดลบันดาลให้นักศึกษาและผู้สนใจทุกท่านพบแต่ความสุขสมหวังตลอดปี 2553 นี้ด้วย ยินดีต้อนรับผู้สนใจเรียนภาษาญี่ปุ่นทุกท่าน เว็บที่ท่านชมอยู่นี้ จะเสนอข่าวสาร ความเคลื่อนไหวของหลักสูตรภาษาญี่ปุ่นของโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่น เกมส์ ฝึกฟังภาษาญี่ปุ่นจากทีวีสดทุกวัน รวมทั้งตอบคำถามข้อสงสัยต่างๆเกี่ยวกับภาษา วัฒนธรรม และทุนการศึกษาเรียนต่อญี่ปุ่นเพื่อผู้สนใจ แวะมาชมบ่อยๆนะครับ
ฟัง RADIO ONLINE จากผู้อำนวยการโรงเรียน ครั้งที่ 3 (ออกอากาศเมื่อ 11/1/2010)
Click Play
หลักสูตรเปิดใหม่ มีนา เมษา และปิดเทอม 53..สมัครด่วน

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุศรีราชา
กลุ่มเรียนเปิดใหม่
ชั้นต้น 1 เรียนวันจันทร์และพุธ เวลา 18.30-20.30 น. เริ่มเรียน 31 มีนาคม 53
ชั้นต้น 1 เรียนวันอาทิตย์ เวลา 09.00-12.00 น. เริ่มเรียน 25 เมษายน 53
ชั้นกลาง 4 เรียนวันอาทิตย์ เวลา 09.00-12.00 เริ่มเรียน 25 เมษายน 53
กลุ่มพิเศษต้อนรับปิดเทอมสำหรับนักเรียน นักศึกษา และบุคคลทั่วไป ชั้นต้น 1 เรียนวันจันทร์และพุธ เวลา 09.00-12.00 น. 15 มีนาคม – 21 เมษายน 53 รวม 30 ชม.
(หลักสูตรระดับอื่นๆ โปรดสอบถาม)
กลุ่มเล็ก 6-8 คน ค่าเล่าเรียน 2490 บาท / 30 ชม.(รวมตำราและชีทคำศัพท์)
หลักสูตรตัวต่อตัว หลักสูตรสอบวัดระดับ และอื่นๆโปรดสอบถามโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา โทร 038-310315, 038-310316, 081-8634424 อ.จินตนา, อ.พัลลภา, ดร.ถาวร
บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 7
การใช้สำนวน “เวลาที่”
TABI NIたびに SAICHU NI最中に SAI NI際に
ผมมีโอกาสได้มาเยี่ยมคุณแม่ชาวญี่ปุ่นในช่วงฤดูหนาวนี้ คุณแม่ในที่นี้คือผู้ปกครองผมสมัยที่ผมเรียนอยู่ประเทศญี่ปุ่น ผมเรียกท่านว่าคุณแม่ ท่านอายุ 70ปีแต่แข็งแรงมาก ผมมักซื้อผ้าไหมไทยมาเยี่ยมท่าน จนท่านมักเอาเรื่องของผมไปคุยกับเพื่อนบ้าน คุณแม่จะบอกกับเพื่อนบ้านว่า ターボン博士は来るたびに毎回お土産を持ってきてくれます。Thavorn Hakase wa kuru tabi ni maikai omiyage wo motte kite kuremasu.(เวลาที่ดร.ถาวรมาเยี่ยม จะเอาของฝากมาเสมอ) ผมรู้สึกดีใจที่คุณแม่ชอบของฝากจากประเทศไทย ฉบับนี้ขออนุญาติคุณแม่นำสำนวน TABI NIたびに ที่คุณแม่ใช้มานำเสนอ คำนี้มีความหมายว่า “เวลาที่” ซึ่งมีคำอื่นๆอีกเช่น SAICHU NI最中に และSAI NI 際に ลองดูตัวอย่างการใช้คำต่างๆต่อไปนี้นะครับ
1. ตัวอย่างสำนวน TABI NIたびに
Kono Thai no furui kyoku wo kiku tabi ni, furusato wo omoi dashimasu.
このタイの古い曲を聞くたびに、故郷を思い出します。
เวลาที่ฟังเพลงเก่าของไทยนี้แล้ว ทำให้คิดถึงบ้านเกิด
2.ตัวอย่างสำนวน SAICHU NI最中に
Shokuji no saichu ni, manga wo yomu no wa yamenasai.
食事の最中に、漫画を読むのはやめなさい。
เวลาที่รับประทานอาหาร ให้เลิกอ่านหนังสือการ์ตูนนะ
3.ตัวอย่างสำนวน SAI NI際に
Seifu ni shinsei shita sai ni, jusho wo machigatte kaite shimaimashita.
政府に申請した際に、住所を間違って書いてしまった。
เวลาที่ยื่นเอกสารต่อรัฐบาล ผมเขียนที่อยู่ผิดไปแล้ว
ตัวอย่างทั้งสามอยู่ในตำแหน่งเดียวกันหมด ลองสร้างประโยคใหม่ๆดูบ้าง ใช้งานได้ไม่ยาก ลองใช้ดูนะครับ
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@hotmail.com
บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 6
การใช้สำนวนบอกช่วงเวลา
KOROころ = ตอน TOKIとき = เวลา JIDAI時代 = สมัย
ข่าวในประเทศไทย มีแต่ข่าวที่ทำให้ทุกคนท้อแท้ ไม่ว่าจะเป็นข่าวการเมือง ข่าวปัญหาเศรษฐกิจ และรวมทั้งข่าวปัญหาโรคไข้หวัด 2009 แต่ช่วงเวลาเหล่านี้จะผ่านพ้นไปได้ด้วยดีหากเรามีสมาธิที่ดีในการแก้ปัญหา เพื่อนคนหนึ่งจากเมืองเบบปุ เกาะคิวชิวบอกผมว่า เวลาผ่านพ้นไปก็น่าจะมีอะไรๆดีขึ้นบ้าง ผมตอบว่าไม่น่าเป็นไปได้ เธอก็ตอบกลับมาว่า 時がたってば私の言うことが正しいと分かるでしょう。Toki ga tatteba watashi no iu koto ga tadashii to wakaru desho.(หากช่วงเวลานั้นมาถึง คุณก็จะเข้าใจว่าสิ่งที่ฉันพูดนั้นถูกต้อง) ผมต้องยอมรับคำพูดของเธอในที่สุด แต่สิ่งที่ผมได้จากคำพูดของเธอคือ สำนวนการใช้คำบอกช่วงเวลา ซึ่งผมจะขอนำสำนวนที่ใช้กันมากในสังคมญี่ปุ่นมาพุดคุยกันในฉบับนี้ 3 สำนวนด้วยกัน คือ KOROころ = ตอน TOKIとき = เวลา JIDAI時代 = สมัย ลองดูตัวอย่างการใช้ต่อไปนี้นะครับ
1. ตัวอย่างความหมายว่า “ตอน” บอกช่วงเวลา
Kondomo no koro wa koko de yoku asonda mono desu..
子供のころはここでよ遊んだものです。
ตอนเด็กๆฉันมักจะมาเล่นที่นี่บ่อยๆ
2.ตัวอย่างความหมายว่า “เวลา” บอกช่วงเวลา
Hajimete atta toki wa kare wa mada dokushin deshita.
初めてあった時は彼はまだ独身だった。
เวลาที่เจอครั้งแรกนั้น เขายังเป็นโสดอยู่
3.ตัวอย่างความหมายว่า “สมัย” บอกช่วงเวลา
Kodomo jidai no koto wo omoidashimasu.
子供時代のことを思い出します。
คิดถึงเรื่องในสมัยเด็กๆ
จะเห็นว่าตัวอย่างทั้งสามอยู่ในตำแหน่งเดียวกันหมด ความหมายที่แปลเป็นภาษาไทยอาจแตกต่างกันในด้านตัวอักษร แต่ความหมายอยู่กลุ่มเดียวกัน ใช้งานได้ไม่ยาก ลองใช้ดูนะครับ
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082
อักษร KANJI สำหรับสอบวัดระดับ 3
พอลงคานยิสำหรับสอบวัดระดับ ๔ ก็ทำให้คนที่จะสอบวัดระดับ ๓ น้อยใจ เลยรีบรวบรวมคานยิระดับ ๓ มาลงบ้าง ข้อสอบวัดระดับความรู้ภาษาญี่ปุ่นสำหรับระดับ ๓ มีจำนวนมากกว่าระดับ ๔ แต่ก็ไม่มากจนเกินความสามารถในการจดจำ ใช้เวลาจดจำนิดหน่อยก็น่าจะจำได้หมด ใครสมัครสอบไว้แล้วก็อย่าลืมลองทบทวนกลุ่มคานยิเหล่านี้ดู ก่อนอื่นดูซิว่าตัวไหนที่เรายังไม่รู้จักบ้าง จะได้รีบเรียนเพิ่มเติม
ทบทวนตัวอักษรคาทากานะ (KATAKANA)
ทบทวนการจดจำตัวอักษรKATAKANAด้วยการใช้เม้าท์แตะบนตัวอักษรเท่านั้น ก็สามารถตรวจสอบได้ ก่อนใช้เม้าท์แตะบนอักษรKATAKANA ลองอ่านเองก่อนเพื่อฝึกฝน
ทบทวนตัวอักษรฮิรางานะ(HIRAGANA)
ทบทวนตัวอักษรญี่ปุ่น HIRAGANA แบบง่ายๆ แค่ใช้เม้าท์แตะ ลองดูเล่นๆ
บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 4
สำนวน “เดินเล่นในสวน” กับตัวเชื่อม WOを、HEへ、DEで
วันก่อนในขณะสอนภาษาญี่ปุ่นอยู่ในชั้นระดับกลาง มีนักศึกษาคนหนึ่งตั้งคำถามถึงการใช้ตัวเชื่อมกับคำกริยา “เดินเล่น 散歩sampo” ซึ่งถือว่าเป็นคำที่น่าสนใจมาก ฉบับนี้จึงอยากนำคำนี้มาคุยให้ฟังกัน
บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 3
การใช้สำนวนแสดง “ยากในการกระทำ”
…Gatai …がたい =(ทำ)ได้ยาก
…nikui …にくい =(ทำ)ได้ยาก
ใบไม้กำลังจะเป็นสีแดงน้ำตาลในญี่ปุ่น เนื่องจากเข้าฤดูใบไม้ล่วง ธรรมชาติที่เมืองเกียวโตได้รับการยอมรับว่าสวยที่สุด เพื่อนคนหนึ่งในสมัยเรียนเป็นคนเกิดที่เกียวโต เคยเล่าให้ฟังว่าเขาไม่มีทางที่จะเลิกกับแฟนได้ โดยใช้สำนวนว่า “Wakaregatai 別れがたい” ซึ่งมีความหมายว่ายากที่แยกจากกัน หรือไม่อยากลาจากกัน ฉบับนี้จึงอยากนำสำนวนนี้มาอิบายให้ลองใช้กันดู และนอกจากนี้ยังมีสำนวนที่มีความหมายเดียวกันอีกหนึ่งสำนวนหนึ่งคือ …Gatai …がたい ซึ่งแปลว่า (ทำ)ได้ยาก เช่นเดียว ลองดูตัวอย่างการใช้ต่อไปนี้นะครับ
เปิดสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่น
ปีนี้เปิดรับสมัครสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นอย่างเป็นทางการแล้วนะครับ รายละเอียดที่นำมาลงนี้ ได้รับการเอื้อเฟื้อเนื้อหาจากสมคมนักเรียนเก่าญี่ปุ่น ลองตรวจสอบวันเวลาและรายละเอียดได้เลยครับ
กรุงเทพฯ
กำหนดวันเวลาการขายใบสมัครและการยื่นใบสมัครสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่น 2552 ด้วยตนเอง
(แห่งที่ 1) – สมาคมนักเรียนเก่าญี่ปุ่น ในพระบรมราชูปถัมภ์(สาขาสีลม) ……… BTS ศาลาแดง
1/7 ชั้น 2 อาคารสีบุญเรือง 2 ถนนคอนแวนต์ สีลม บางรัก กทม. 10500 โทร. 02-234-6951
จำหน่ายใบสมัครเท่านั้น วันที่ 25 กรกฎาคม – 4 กันยายน(หยุดวันพุธที่ 12 สิงหาคม 2552)
วันจันทร์ – วันศุกร์ เวลา 9.00 – 20.00 น.
ทุนรัฐบาลญี่ปุ่น..ข้อมูลเพื่อเตรียมตัว
ทุนรัฐบาลญี่ปุ่นประจำปีการศึกษา 2553 มอบให้แก่นักศึกษาไทยที่สนใจไปศึกษาต่อที่มหาวิทยาลัยในประเทศญี่ปุ่นหมดเขตรับสมัครไปแล้วครับ แต่เพื่อเป็นข้อมูลเตรียมตัวสำหรับปีหน้า จึงขอให้ข้อมูลต่อไปนี้แก่ผู้สนใจ โดยมีทุนการศึกษา 2 ประเภท ได้แก่ “ทุนนักศึกษาระดับปริญญาตรี” และ”ทุนนักศึกษาวิจัย”
บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 2
การใช้สำนวน Nantoka 何とか
ในความหมาย “แสดงความเป็นไปได้, อย่างไรก็ตาม, ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง”

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุศรีราชา
เพื่อนเกิดที่ฮิโรชิมะ และเดินทางกลับบ้านเกิดที่ฮิโรชิม่าเมื่อเดือนที่แล้ว มีอีเมลมาคุย โดยบอกกับผมว่า Nantoka genki desu なんとか元気です。ซึ่งมีความหมายว่า “อย่างไรก็ตาม มีความสุขดี” หรือในความหมายว่า “มีความสุขด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง(ตามอัตภาพ)” ทำให้ฉบับนี้อยากนำสำนวนนี้มาคุยกัน ซึ่งเป็นสำนวนที่ใช้กันค่อนข้างมากในสังคมญี่ปุ่น ลองดูตัวอย่างการใช้ต่อไปนี้นะครับ
บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 1
การใช้สำนวน Datte だって
ในความหมาย “ก็ตาม,ได้ยินว่า, แต่สาเหตุเพราะว่า”

โรงเรียน สอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา
เศรษฐกิจไม่ดีทั่วโลก ทำให้ประเทศญี่ปุ่นเกิดปัญหาแรงงานตกงาน ชาวญี่ปุ่นท่านหนึ่งคุยกับผมว่าสภาพนี้อาจยาวนานถึง 3 ปี ฟังดูแล้วน่าตกใจ! ชาวญี่ปุ่นท่านนั้นพูดเป็นภาษาญี่ปุ่นออกมาว่า 失業率が高くなったなあ。だって不景気だもん Shitsugyo ga takanattana. Datte fukeiki damon ซึ่งมีความหมายว่า “อัตราส่วนคนตกงานมีสูงขึ้น สาเหตุเป็นเพราะเรื่องเศรฐกิจไม่ดี” ประโยคนี้ทำให้สดุดสำนวนว่า だって Datte ซึ่งจะได้ยินบ่อยในภาษาพูดของชาวญี่ปุ่น ฉบับนี้จึงอยากยกสำนวนนี้มาคุยกัน ซึ่งสำนวนนี้มีความหมายได้หลากหลาย เช่น “ก็ตาม, ได้ยินว่า, แต่สาเหตุเพราะว่า”


