Categories

Pages

Archives

Tag Clouds

Search!

Enter your keywords:

บทความวิชาการ's Articles Archives

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 25

Posted on Monday, January 09, 2012 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

fukuokaการใช้สำนวน “ต่างๆนาๆ, แตกต่างหลากหลาย”
いろいろな Iroiro na/ さまざまな Samazama na / まちまちな Machimachi na

การฉลองปีใหม่ของชาวญี่ปุ่น นิยมไปร่วมทำบุญที่ศาลเจ้าในเขตจังหวัดที่ตนเองอาศัยอยู่ โดยมีการตั้งแถวเดินเข้าศาลเจ้าตั้งแต่หัวค่ำ รอจนเวลาเที่ยงคืนของคืนวันที่ 31 ธันวาคม ศาลเจ้าจะเปิดทางเดินเข้าสู่ภายในเพื่อทำบุญ ซึ่งผู้ทำบุญจะโยนเหรียญ 5 เยนที่มีความหมายว่าศิริมงคล ลงในกล่องรับเหรียญขนาดใหญ่ที่ด้านหน้าบริเวณศาลเจ้า หนุ่มสาวจำนวนมากจะหลั่งไหลเข้าศาลเจ้าอย่างไม่ขาดสายตลอดทั้งคืน รอบๆบริเวณศาลเจ้ามีการจำหน่ายอาหาร เครื่องดื่มร้อนๆ ตลอดทาง ในขณะที่ผมเดินตามแถวเพื่อเข้าทำบุญในศาลเจ้าไดไซฟุ เทมมังงู จังหวัดฟูกุโอกะ มีเด็กสาวชาวญี่ปุ่นคนหนึ่งถามแฟนหนุ่มของเขาว่า “ช่วงปีใหม่เรามาทำบุญในศาลเจ้าทุกปี แต่ไม่เคยไปทำบุญปีใหม่ที่วัดกันเลยนะ” แฟนหนุมของเธอตอบว่า 神社は、一般的に「学業の神様」「安産の神様」等、○○の神様のように、いろいろ分かれており、普段お参りに行くのは神社がほとんどだと思います。 Jinja wa, ippan teki ni “gakugyou no kamisama” “anzan no kamisama” nado,–kamisama no youni iroiro wakareteori, fudan omairi ni iku no wa jinja ga hotondo dato omoimasu. (ศาลเจ้าโดยทั่วไปแล้วจะแบ่งแยกออกหลากหลายตามเทพเจ้าด้านต่างๆ เช่น “เทพเจ้าพื่อผลการเรียนหนังสือ” “เทพเจ้าเพื่อการคลอดบุตรปลอดภัย” เป็นต้น และปกติแล้ว เราก็ไปทำบุญที่ศาลเจ้ากันเป็นส่วนใหญ่นะ) บทสนทนานี้น่าสนใจ และถ่ายทอดความรู้สึกของชาวญี่ปุ่นในเรื่องการทำบุญปีใหม่ได้อย่างชัดเจน แต่หลักภาษาญี่ปุ่นที่เราได้จากบทสนทนานี้ คือสำนวน いろいろな Iroiro na(หลากหลาย) นอกจากนี้ยังมีคำใกล้เคียงที่เราควรนำมาเรียนรู้เป็นชุดอีก 2 สำนวนคือ さまざまな Samazama na และ まちまちな Machimachi na ลองดูตัวอย่าง
ตัวอย่าง

1) ตัวอย่างสำนวน いろいろiroiro na หลากหลาย
ジンラクさんは、いろいろな果物で飲み物を作ります。
Yinglak san wa iroiro na kudamono de nomimono wo tsukurimasu.
คุณยิ่งลักษณทำเครื่องดื่มด้วยผลไม้หลากหลาย
  
アピシトさんは、この倉庫を作るためにいろいろな種類の材木を使いました。
Apisit san wa kono souko wo tsukuru tameni iroiro na shurui no zaimoku wo tsukaimasu.
  คุณอภิสิทธิใช้วัสดุไม้หลากหลายชนิดเพื่อสร้างที่เก็บของ

2) ตัวอย่างสำนวน さまざまなsamazama na ต่างๆนาๆ, หลากหลาย
ターボン博士は、世界のさまざまな通貨で買物しています。
Thavorn hakase wa sekai no samazama na tsuka de kaimono shiteimasu.
ดร. ถาวร ซื้อของด้วยสกุลเงินที่แตกต่างหลากหลายของโลก
 
チンタナーさんのドレスには、さまざまな色がそろっています。
Chintanasan no doresu ni wa samazama na iro ga sorotte imasu.
ที่กระโปรงของคุณจินตนามีสีสันแตกต่างหลากหลายครบถ้วน

3) ตัวอย่างสำนวน まちまちなmachimachi na แตกต่างหลากหลาย
税額は、個人の収入によりまちまちであります。
Zeigaku wa, kojin no shunyu ni yori machimachi de arimasu.
  จำนวนภาษีจะแตกต่างกันไปตามแต่รายรับของแต่ละคน

普通郵便が毎日まちまちな時間に配達されて困っています。
Futsuyubin ga mainichi machimachi na jikan ni haitatsu sarete komatteimasu.
  ไปรษณีย์แบบปกติจะนำส่งในเวลาที่แตกต่างกันทุกวัน ลำบากใจนะ

สำนวนทั้งสามข้างต้นจะใช้แสดงถึงความหลากหลายที่มีความแตกต่างกันเอง แต่ระดับความแตกต่างจะต่างกัน โดยสำนวนแรกและสำนวนที่สองมีความหลากหลายที่ยังถือว่ายังอยู่ในกลุ่มเดียวกันได้ แต่สำนวนที่สามจะให้ความรู้สึกของความหลากหลายที่มีความแตกต่างกันและกันค่อนข้างมากกว่า ทดลองใช้ดู มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com

หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / 日本人のためのタイ語コース

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 24

Posted on Friday, December 09, 2011 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , ,

dazaifu temmamgu โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล  ターボン ガンタクンチョン博士
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

การใช้สำนวน “ตามอำเภอใจ / อย่างอิสระ / โดยไม่ต้องเกรงใจ”
勝手にKatte ni / 自由に Jiyu ni / 遠慮なく Enryo naku

อากาศในประเทศญี่ปุ่นเริ่มเย็นขึ้นและเข้าสู่ฤดูหนาว ปีใหม่นี้ผมมีโอกาสเดินทางมาศาลเจ้าใหญ่ “ดะไซฟุ เทนมังงู” เกาะคิวชิว ทางตอนใต้ของประเทศญี่ปุ่น ก่อนเดินทางได้ตรวจสอบสภาพอากาศทางออนไลน์ ซึ่งทำให้พบข้อมูลเกี่ยวกับควันหลงการทุจริตที่เกิดขึ้นจากอุทกภัยน้ำท่วมในประเทศไทย โดยข่าวสารในญี่ปุ่นกล่าวว่ามีรายงานจำนวนมากระบุว่าเกิดการทุจริตจากการแจกจ่ายสิ่งของบริจาคและเงินบริจาคช่วยเหลือที่ส่งให้กับศูนย์ ในข่าวสารดังกล่าวระบุเพิ่มเติมอีกว่านักการเมืองไทยมีพฤติกรรมทุจริตโดยลงข้อความเป็นภาษาญี่ปุ่นว่า 住民からの支援物資に政治家が勝手に自分の名前を貼ったり、義援金で購入した支援物資の調達に不正があったりしたなどとの指摘もある。Shumin kara no shien busshi ni seijika ga katte ni jibun no namae wo hattari, Gienkin de kounyu shita shien busshi no chotatsu ni fusei ga attari shita nado tono shiteki mo aru. (นักการเมืองได้ติดชื่อนามสกุลของตนเองตามอำเภอใจในสิ่งของที่บริจาคมาจากประชาชน รวมทั้งมีการระบุว่ามีการทุจริตต่อการจัดซื้อสิ่งของแจกจ่ายช่วยเหลือที่ซื้อโดยเงินบริจาคอีกด้วย) ประโยคนี้ทำให้รู้สึกว่าชาวญี่ปุ่นเข้าใจว่าการทุจริตในประเทศไทยได้กลายเป็นวัฒนธรรมทางการเมืองที่มีอยู่ตลอดเวลา ปัญหานี้คงต้องอาศัยรัฐบาลไทยแก้ภาพพจน์กันครั้งใหญ่ ส่วนประโยชน์ทางด้านภาษาที่เราจะได้จากการศึกษาประโยคนี้ คือสำนวน “ตามอำเภอใจ” (勝手にKatte ni) นอกจากนี้ยังมีสำนวนที่ใกล้เคียงกันอีก 2 สำนวนคือ自由に Jiyu ni (อย่างอิสระ) และ 遠慮なく Enryo naku (โดยไม่ต้องเกรงใจ) เรามาดูตัวอย่างทั้ง 3 สำนวนนี้กันนะครับ

1) ตัวอย่างสำนวน 勝手にKatte ni ตามอำเภอใจ
ジンラクさんはその仕事を僕の勝手にやらせてくれました.
Yinglak san wa sono shigoto wo boku no katte ni yarasete kuremashita.
คุณยิ่งลักษณ์ยอมให้ผมทำงานนั้นตามอำเภอใจ (อย่างอิสระ) ของผมเองได้

勝手にすれば
Katte ni sureba,
ทำตามอำเภอใจของคุณซิ (ทำตามที่คุณอยากทำซิ)

2) ตัวอย่างสำนวน 自由に Jiyu ni อย่างอิสระ
その絵は、自由に描かれた特徴があります。
Sono e wa jiyu ni kakareta tokuchou ga arimasu..
ภาพเขียนนั้นมีลักษณะพิเศษที่ถูกเขียนขึ้นอย่างอิสระ

インドの牛は、自由に走り回っています。
Indo no ushi wa jiyu ni hashirimawatteimasu.
วัวของอินเดียกำลังวิ่งวนรอบอยู่อย่างอิสระ

3) ตัวอย่างสำนวน 遠慮なく Enryo naku โดยไม่ต้องเกรงใจ”
ご遠慮なくお使いください。
Go enryo naku otsukai kudasai.
กรุณาใช้งานโดยไม่ต้องเกรงใจ (เนื่องจากคุณเป็นแขกของฉัน)

アピシトさんは、タクシンさんに政治問題について遠慮なく言いました。
Apisit san wa takushin san ni seiji mondai nitsuite enryonaku iimashita.
คุณอภิสิทธิพูดโดยไม่เกรงใจเรื่องปัญหาการเมืองกับคุณทักษิณ

สำนวนทั้งสามข้างต้นจะใช้แสดงถึงความอิสระทั้งในความคิดและในการปฎิบัติ แต่มีความแตกต่างในรายละเอียดเล็กน้อย กล่าวคือสำนวนแรกจะเป็นการกระทำตามอำเภอใจ ซึ่งหมายถึงทำด้วยความคิดเห็น ความต้องการของตนเอง โดยมักจะเป็นมิติทางลบ สำนวนที่สองจะเป็นการกระทำอย่างอิสระ กล่าวคือทำอย่างไม่มีกรอบปิดกั้นด้วยความคิดตนเอง โดยมักจะเป็นมิติทางบวก ส่วนสำนวนที่สามเป็นการกระทำโดยไม่ต้องเกรงใจ กล่าวคือทำด้วยการชักชวนจากฝ่ายตรงข้าม โดยมักจะเป็นมิติทางบวก ทดลองใช้ดูนะครับ มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / 日本人のためのタイ語コース

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น ศรีราชา โตเกียวยูกุ บทเรียนที่ 23

Posted on Sunday, November 13, 2011 by admin in ข่าวสารโรงเรียน, บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

japan_kyoto_winterการใช้สำนวน “ความเสี่ยง/หวั่นเกรง/ กังวล”
恐れosore / 危険 kiken /不安 fuan 

ฤดูหนาวในประเทศญี่ปุ่น กำลังจะเข้ามาถึง ในขณะที่สถานการณ์น้ำท่วมในกรุงเทพศูนย์กลางทางเศรษฐกิจของไทย มีผลทำให้ประชาชนต้องอพยพออกจากพื้นที่น้ำท่วมสูงหนีเข้าจังหวัดชลบุรีและพัทยาเป็นจำนวนมาก เพื่อนๆชาวญี่ปุ่นส่งทั้งอีเมล์และโทรศัพท์สอบถามด้วยความเป็นห่วง ในช่วงหลังนี้สนามบินสุวรรณภูมิเป็นที่กังวลกันว่าอาจเป็นจุดถัดไปที่มวลน้ำก้อนใหญ่จะเข้าถึงได้ แต่ในขณะที่ผมกำลังเขียนบทความนี้อยู่ ยังคงได้รับการยืนยันลงตามสื่อต่างๆว่าโอกาสท่วมค่อนข้างยาก ดังเช่นสื่อภาษาญี่ปุ่นฉบับหนึ่งกล่าวว่า 空の表玄関、スワンナプーム空港でも滑走路が浸水する恐れがあることから、洪水対策が強化されている。Sora no omote genkan, Suwannapumukuukou demo Kassoro ga shinsui suru osore ga aru koto kara, kouzui taisaku ga kyouka sareteiru. (แม้แต่สนามบินสุวรรณภูมิซึ่งเป็นประตูด่านหน้าเหนือน่านฟ้าก็ตาม จากการที่รันเวย์ของสนามบินมีความเสี่ยงจากน้ำท่วม จึงมีการเพิ่มความสำคัญของมาตรการป้องกันน้ำท่วมเป็นอย่างดี) ประโยคข้างต้นจะเห็นถึงสำนวนที่แสดงความหมายว่า “ความเสี่ยง” ฉบับนี้ผมจึงขอเสนอสำนวนที่มีความหมายดังกล่าวที่ใช้กันมาก 3 สำนวนคือ 恐れosore / 危険 kiken /不安fuan ลองดูตัวอย่าง

1) ตัวอย่างสำนวน 恐れosore ความเสี่ยง/หวั่นเกรง

暴風雨になる恐れがある.
Bofuu ni naru osore ga aru.
มีความเสี่ยงที่จะเกิดพายุฝนรุนแรง

恐れを知らないリポーターとカメラマン
Osore wo shiranai ripota to kameraman
ผู้สื่อข่าวและช่างภาพใจถึงไม่หวั่นเกรง

2) ตัวอย่างสำนวน 危険 kiken ความเสี่ยง/อันตราย

彼は報酬のことはわかっていたが、犯罪の危険はわかっていなかった。
Kare wa hoshu no koto wa wakatteitaga, hanzai no kiken wa wakatteinakatta.
เขารู้ว่ามีค่าตอบแทน แต่ไม่รูว่ามีความเสี่ยงในทางของอาชญากรรม

3) ตัวอย่างสำนวน 不安fuan  กังวล/เป็นห่วง
初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
Hajimete hikoki ni noru koto wo fuan ni omou no wa fushizen dewanai.
ความรู้สึกกังวลเกี่ยวกับการขึ้นเครื่องบินเป็นครั้งแรก ไม่ถือว่าเป็นเรื่องผิดปกติธรรมชาติ

สำนวนทั้งสามข้างต้นจะใช้แสดงถึงความเสี่ยงที่เป็นความห่วงใยหรือกังวลในสิ่งที่ยังไม่เกิดขึ้น แต่มีโอกาสเกิดขึ้นได้สูง สำนวนแรกใช้เป็นคำนามที่สามารถนำไปใช้ร่วมกับ ga aru. がある(แปลว่า “มี”)ได้ ส่วนสำนวนที่สองและสาม สามารถใช้เป็นทั้งคำนามหรือคำคุณศัพท์ได้ตามแต่รูปแบบประโยคที่สร้างขึ้น ทดลองใช้ดู มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424 , 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร /

บทความวิชาการ

Posted on Sunday, September 04, 2011 by admin in บทความวิชาการ, วัฒนธรรม ศิลปและท่องเที่ยวญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

TokyojukuLogoบทความวิชาการ เผยแพร่โดยสถาบันญี่ปุ่นศึกษาโตเกียวยูกุ และ ศูนย์ข้อมูลงานวิจัย HRM โตเกียวยูกุ

**new เสียงบรรยายพิเศษหัวข้อ “วัฒนธรรมการทำงานแบบญี่ปุ่น” โดย อ.ดร.ถาวร งามตระกูลชล ณ ห้องบรรยายอาคารคณะวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยรัชภัฎนครปฐม วันที่ 30 สิงหาคม 2554 **เสียงบรรยายวัฒนาธรรมทำงานแบบญี่ปุ่นDr.Thavorn_WJP

**new เอกสารประกอบบรรยายพิเศษหัวข้อ “วัฒนธรรมการทำงานแบบญี่ปุ่น” โดย อ.ดร.ถาวร งามตระกูลชล ณ ห้องบรรยายอาคารคณะวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยรัชภัฎนครปฐม วันที่ 30 สิงหาคม 2554 **เอกสารบรรยายวัฒนาธรรมทำงานแบบญี่ปุ่น

** เสียงบรรยายวาระพิเศษหัวข้อ “วัฒนธรรมการทักทายในเวลารู้จักกันครั้งแรก ” โดย อ.ดร.ถาวร งามตระกูลชล ณ ห้องบรรยายรวมอาคารโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ วันที่ 26มิถุนายน 2554 **บรรยายพิเศษMP4set 1 / set 2 / set 3 / set 4 /

**เอกสารประกอบการนำเสนอหัวข้อ “นโยบายส่งเสริมการอ่าน : บทเรียนจากประเทศญี่ปุ่น ” ณ ห้อง 707 อาคารบรมราชกุมารี คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย วันที่ 26 กุมภาพันธ์ 2554 ** นำเสนอนโยบายส่งเสริมการอ่านญี่ปุ่นPDF

**เอกสารประกอบการบรรยายเรื่อง “การสร้างเสียงจากอักษรฮิรางานะในรูปแบบต่างๆครั้งที่ 2 ” ณ ห้องบรรยายพิเศษ 3F อาคารโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ วันที่ 6 กุมภาพันธ์ 2554 ** เอกสารประกอบการบรรยายการสร้างเสียงฮิรางานะครั้ง2PDF

**ชุดภาพเคลื่อนไหว ประกอบการบรรยายเรื่อง “การสร้างเสียงจากอักษรฮิรางานะในรูปแบบต่างๆครั้งที่ 2″ ณ ห้องบรรยายพิเศษ 3F อาคารโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ วันที่ 6 กุมภาพันธ์ 2554 **ฝึกออกเสียงควบ.MP4

** เอกสารประกอบการบรรยายเรื่อง “การสร้างเสียงจากอักษรฮิรางานะในรูปแบบต่างๆครั้งที่ 1” ณ ห้องบรรยายพิเศษ 3F อาคารโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ วันที่ 30 มกราคม 2554 ** เอกสารประกอบการบรรยายการสร้างเสียงฮิรางานะPDF

** ชุดภาพเคลื่อนไหว ประกอบการบรรยายเรื่อง “การสร้างเสียงจากอักษรฮิรางานะในรูปแบบต่างๆครั้งที่ 1″ ณ ห้องบรรยายพิเศษ 3F อาคารโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ วันที่ 30 มกราคม 2554 **gagigugego1 / zajizuzezo2 / dajizudedo3 / babibubebo4 / papipupepo5 /

** เอกสารประกอบการบรรยายเรื่อง “อักษรฮิรางานะในภาษาญี่ปุ่น” ณ ห้องบรรยายพิเศษ 3F อาคารโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ วันที่ 23 มกราคม 2554 ** เอกสารประกอบการบรรยายฮิรางานะPDF

** ภาพเคลื่อนไหวที่ 1 ประกอบการบรรยายเรื่อง “อักษรฮิรางานะในภาษาญี่ปุ่น” ณ ห้องบรรยายพิเศษ 3F อาคารโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ วันที่ 23 มกราคม 2554 ** ภาพเคลื่อนไหวชุด1VDO

** ภาพเคลื่อนไหวที่ 2 ประกอบการบรรยายเรื่อง “อักษรฮิรางานะในภาษาญี่ปุ่น” ณ ห้องบรรยายพิเศษ 3F อาคารโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ วันที่ 23 มกราคม 2554 ** ภาพเคลื่อนไหวชุด2VDO

** เอกสารประกอบการบรรยายพิเศษ หัวข้อ “ภาษาญี่ปุ่นกับบทเพลง ณ ห้องบรรยายพิเศษ 3F อาคารโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ วันที่ 14 พฤศจิกายน 2553 ** บรรยายภาษาญี่ปุ่นกับบทเพลงPDF

** เอกสารประกอบการบรรยายพิเศษ หัวข้อ “วัฒนธรรมการเขียนการ์ดอวยพรปีใหม่ญี่ปุ่น” ณ ห้องบรรยายพิเศษ 3F อาคารโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ วันที่ 14 พฤศจิกายน 2553 ** บรรยายวัฒนธรรมเขียนการ์ดPDF

** เอกสารประกอบการบรรยายพิเศษ สัมมนาทางวิชาการเรื่อง “การปกครองท้องถิ่น ประสบการณ์จากประเทศญี่ปุ่น” ณ ห้องราชาวดี อาคารร้อยปีการฝึกครูไทย มหาวิทยาลัยราชภัฎนครปฐม วันที่ 8 กันยายน 2553 ** บรรยายการปกครองท้องถิ่นญี่ปุ่นPDF

** การปกครองท้องถิ่น-บทเรียนชุมชนเข้มแข็งญี่ปุ่น ** ชุมชนเข้มแข็งญี่ปุ่นPDF

Social sharing

บทความและข่าวล่าสุดจาก นสพ.ไทย

Posted on Saturday, September 03, 2011 by admin in บทความวิชาการ

ติดตามบทความและข่าวล่าสุดจาก นสพ.ไทย

หมายเหตุ- ข่าวจะเปลี่ยนแปลงไปทุกวัน

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 14

Posted on Wednesday, January 12, 2011 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

image001

tokyojukuNEW2โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ???????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

การใช้สำนวน ?มาก, เหลือเกิน, หนักหนา?
???TOTEMO???TAIHEN?
???HIJOUNI???TAISOU????KIWAMETE

shogatsu1ปีใหม่ที่ผ่านมาผมได้มีโอกาสไปฉลองรับปีใหม่ข้ามคืนที่ศาลเจ้าเมยิกรุงโตเกียว อากาศคืนวันนั้นหนาวมาก ผู้คนก็มาก แถวต่อเดินเข้าศาลเจ้าก็ยาวมาก เขียนถึงตรงนี้ทำให้นึกถึงสำนวนคำว่า?มาก?ที่มนุษย์เรามักใช้จนติดปาก ภาษาญี่ปุ่นฉบับนี้จะขอแนะนำคำว่า ?มาก? ในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งมีถึง 5 สำนวนคือ ???TOTEMO???TAIHEN????HIJOUNI???TAISOU????KIWAMETE ลองดูตัวอย่างทั้ง 5 สำนวนต่อไปนี้

1) ตัวอย่างสำนวน ???TOTEMO มาก
???????????????????????????????
pasokon wo uttari, copy wo tottari, kyo wa totemo isogashikatta.
พิมพ์คอมพิวเตอร์บ้างถ่ายเอกสารบ้าง วันนี้ยุ่งมาก
2) ตัวอย่างสำนวน??TAIHEN มาก ลำบาก,หนักหนาสาหัส
?????? ???????????????????
Asa, shichi ji kara ku ji ni kakete, densha ga taihen komiaimasu.
เช้า ตั้งแต่ 7 โมงไปจนถึง 9 โมง รถไฟคนจะแน่นมาก
3) ตัวอย่างสำนวน???HIJOUNI มากเหลือเกิน
??????????????????????????
Tan san wa mimi ga sukoshi fujiyu nagara, karada wa hijou ni genki desu.
คุณทัง หูไม่ค่อยดีหน่อยนะ แต่สุขภาพแข็งแรงมากเหลือเกิน
4) ตัวอย่างสำนวน??TAISOU อย่างมาก
??????????????
Apisit san ga taisou shitsubou shita.
คุณอภิสิทธิ รู้สึกผิดหวังอย่างมาก
5) ตัวอย่างสำนวน???KIWAMETE มากๆ มากเหลือเกิน
???????????????????
Thavorn hakase wa kiwamete sugureta gakusha desu.
ดร.ถาวรเป็นนักวิชาการที่ยอดเยี่ยมมาก

สำนวนทั้ง 5 ข้างต้นถือว่าเป็นคำคุณศัพท์ขยายคำกริยา ตำแหน่งที่วางจึงอยู่ที่หน้าคำกริยาเสมอ ทดลองใช้ดูนะครับ

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com

หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????

Social sharing

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 12

Posted on Friday, November 12, 2010 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

tokyojukuNEW2

    โดย ดร.ถาวร งามตระกูลชล ???????????????

    การใช้สำนวน ?ในที่สุด?
    ???YATTO?????YOUYAKU???? TSUI NI


    hoseiagesระบบการศึกษาของประเทศญี่ปุ่นในระดับอุดมศึกษา การสอบเข้าถือว่าโหดมาก นักศึกษาชาวญี่ปุ่นต้องกวดวิชากันเต็มที่เพื่อที่จะเข้าเรียนในมหาวิทยาลัยดังๆ แต่เมื่อสอบผ่านเข้าเรียนได้แล้ว ทุกคนจะใช้เวลาช่วงวัยเรียนนี้เหมือนช่วงเวลาแห่งการพักผ่อน เพื่อนคนหนึ่งมีความทุกข์กับลูกชายที่ไม่สามาถสอบเข้ามหาวิทยาลัยที่ต้องการได้ในปีที่ผ่านมา แต่ปีนี้เขาส่งข่าวดีมาบอกกับผมว่า ??????????????????Watashi no musuko wa youyaku shiken ni goukaku shita. (ลูกชายของผม ในที่สุดก็สอบผ่าน) ผมตอบกลับทันทีเพื่อแสดงความยินดีกับเขา และผมพบสำนวนที่น่าสนใจจากประโยคที่เขาเขียนมา สำนวนนั้นคือสำนวน?ในที่สุด? ฉบับนี้จึงอยากนำสำนวนนี้มาคุยกัน พร้อมสำนวนอื่นที่มีความหมายคล้ายกันรวม 3 สำนวนคือ???YATTO?????YOUYAKU???? TSUI NI ดูตัวอย่างต่อไปนี้

    1) ตัวอย่างสำนวน ??? YATTO (ในที่สุด)
    ??????????????????
    Yatto Apisit san kara tegami ga todoita.
    ในที่สุดฉันก็ได้รับจดหมายจากคุณอภิสิทธิ์

    2) ตัวอย่างสำนวน ????YOUYAKU (ในที่สุด)
    ????????????????????
    Thavorn hakase wa youyaku ressha ni ma ni atta
    ในที่สุดดร.ถาวรก็ทันขบวนรถไฟ

    3) ตัวอย่างสำนวน ??? TSUI NI (ในที่สุด)
    ?????????????
    Tsui ni sono keikaku wa shippai shita.
    ในที่สุดแผนนั้นก็ล้มเหลว

    สำนวนทั้งสามข้างต้นมีความหมายที่แตกต่างกันบ้างเล็กน้อย โดยสำนวน??? YATTO แปลว่า”ในที่สุด” ในลักษณะที่มีความลำบากชนิดหืดขึ้นคอจนในที่สุดได้ตามต้องการ ส่วนสำนวน????YOUYAKU แปลว่า ในที่สุด ชนิดมีการสรุปใจความสำคัญ และสำนวน???TSUI NI แปลว่า ในที่สุด ในลักษณะแสดงผลเกิดท้ายสุด แต่ในภาษาพูดในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นไม่สนใจในความแตกต่างเหล่านี้นัก เราจึงสามารถเลือกใช้สำนวนใดก็ได้โดยไม่ต้องห่วงเรื่องความแตกต่างนี้ ทดลองใช้ดูนะครับ

    โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
    เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com

    ***หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????***

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 11

Posted on Friday, October 08, 2010 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ????????????????

การใช้สำนวน ?เผลอ?
?????ukkari???? tsui?????? omowazu

images6544 (3)ฤดูร้อน??natsu?กำลังผ่านพ้น ฤดูใบไม้ร่วง(?aki) กำลังเข้ามาหา ผมนัดเพื่อนที่เคยทำวิจัยด้วยกันมาคุยเรื่องเที่ยวช่วงใบไม้สีแดงที่กำลังจะมาถึงนี้ นัดเจอกันที่ร้านกาแฟประจำที่ย่านชิงชูกุช่วงเวลาสองทุ่ม เลยเวลานัดเธอก็ยังไม่มา ผ่านพ้นไปได้ 15 นาที เธอวิ่งมาด้วยความเหนื่อย ผมยังไม่ทันถามหรือทักทาย เธอพูดขึ้นมาก่อนว่า ???????????? ???????????????????Okurete sumimasen deshita. Ukkari shite basu wo norimachigaemashita. (ขอโทษที่มาช้า เผลอขึ้นรถบัสผิดคัน) ผมยิ้มและเชิญเธอนั่ง ผมให้อภัยเธอเสมอ เพราะเธอเป็นเพื่อนที่ดีมากสำหรับผม แต่สิ่งที่ผมได้มาจากประโยคขอโทษของเธอในครั้งนี้คือสำนวนว่า ?เผลอ? ซึ่งเธอใช้ภาษาญี่ปุ่นว่า ?????ukkari ฉบับนี้อยากนำสำนวนนี้มาคุยกัน พร้อมสำนวนอื่นที่มีความหมายคล้ายกันคือสำนวน ?? tsui และ สำนวน??? omowazu ลองดูตัวอย่างการใช้คำทั้งสามสำนวนต่อไปนี้
1) ตัวอย่างสำนวน ?????ukkari
?????????????????????????????????
Tabon hakase wa tsui ukkari shite kare no kaban wo motte itte shimatta.
ดร.ถาวรเผลอหยิบกระเป๋าของเขาติดตัวไปด้วย(โดยไม่ทันระวัง)
2) ตัวอย่างสำนวน ?? tsui?
????????????????????????????????
Kyo, totemo iraira shiteita node, sonokoto wo tsui wasurete shimatta.
เนื่องจากวันนี้ฉันหงุดหงิดมากๆ จึงเผลอลืมเรื่องนั้นไปสนิทเลย(โดยไม่รู้ตัว)
3) ตัวอย่างสำนวน ??? omowazu
???????????????????
Apisit san wa omowazu sakebi koe wo ageta.
คุณอภิสิทธิ์เผลอกรีดร้องดังออกมา(โดยไม่ได้ตั้งใจ)

แม้ทั้งสามสำนวนข้างต้นจะเมีความหมายดัยวกันก็ตาม แต่เมื่อดูความหมายลึกเข้าจะเห็นว่ามีความหมายที่แตกต่างกันในเรื่องสาเหตุที่ทำให้เกิดการ?เผลอ?โดยที่สำนวน????ukkari จะมีความหมายของการเผลอที่มาจากการความประมาทโดยไม่ทันระวัง ส่วนสำนวน?? tsui จะมีความหมายของการเผลอที่เกิดจากสิ่งที่ไม่ได้คาดฝันหรือไม่รู้ตัว และสำนวน??? omowazu จะมีความหมายของการเผลอที่เกิดจากความไม่ตั้งใจหรือมิได้ตั้งใจให้เกิดขึ้น เลือกใช้ให้เหมาะสมกับบริบทนั้นๆด้วยนะครับ
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 10

Posted on Wednesday, September 15, 2010 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ???????????????

การใช้สำนวน ?อุตส่าห์?
????Sekkaku??????? Wazawaza

JPimagesฤดูร้อนที่ญี่ปุ่นปีนี้ฝนตกมากเป็นพิเศษ ไปไหนมาไหนก็ต้องกางร่ม เพื่อนเล่าให้ฟังว่า ไปเที่ยวบ้านเกิดที่ฮิโรชิม่าช่วงมีงานประเพณี แต่บังเอิญวันนั้นฝนตกลงมาหนักมาก จนลูกบอลเล็กที่เพื่อนถืออยู่ในมือหลุดมือไหลไปตามกระแสน้ำฝน เพื่อนบ่นให้ฟังว่า ????????????????????????Sekkaku tanoshimi ni shite ita noni, Ame de nagarete shimatta. (อุตส่าห์มีโอกาสได้สนุกสนาน แต่เสียดายที่(บอล)ไหลไปกับกระแสน้ำฝน) ผมได้แต่แสดงความเสียใจกับเพื่อน แต่คำบ่นของเพื่อนทำให้ผมนึกถึงสำนวน ?อุตส่าห์?ในภาษาญี่ปุ่นที่เพื่อนใช้พูด ฉบับนี้จึงขอนำสำนวนนี้มาพูดคุย ซึ่งความจริงแล้วมีคำที่ใช้มากอยู่ 2 คำ คือ ????Sekkaku?และ ???? Wazawaza ลองดูตัวอย่างการใช้คำทั้งสองต่อไปนี้นะครับ
1. ตัวอย่างสำนวน ??????อุตส่าห์? ในความหมายของการแสดงความรู้สึกเสียใจหรือเสียดายในโอกาสที่หายาก
เช่น 1.1 ?????????????????
Sekkaku no teryori ga samete shimatta.
อาหารที่อุตส่าห์ทำด้วยมือ เย็นหมดซะแล้ว
1.2 ????????????????????????
Ohana ga sekkaku kirei ni saita noni, Miru hito ga inai.
ดอกไม้อุตส่าห์บานสวยงามขนาดนี้ เสียดายที่ไม่มีคนดู
2. ตัวอย่างสำนวน ???? ?อุตส่าห์? ในความหมายของการทำทั้งที่ไม่ต้องทำก็ได้
เช่น 2.1 ???????????????????
Tanakasan wa wazawaza miokuri ni kitekureta.
คุณทานากะอุตส่าห์มาส่งฉัน
2.2 ?????????????????????????
Chintanasan wa wazawaza watashi wo ie made kuruma de okuttekureta.
คุณจินตนาอุตส่าห์ขับรถมาส่งฉันถึงที่บ้าน
จะเห็นว่าทั้งสองสำนวนแม้จะมีความหมายว่า?อุตส่าห์?เหมือนกันทั้งคู่ แต่ก็มีความหมายลึกๆที่แตกต่างกัน เลือกใช้ให้เหมาะสมกับบริบทนั้นๆด้วยนะครับ
บทความวิชาการนี้สนับสนุนโดย โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
**หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????**

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 9

Posted on Wednesday, August 11, 2010 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น, เรียนตัวอักษรญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

เรียนภาษาญี่ปุ่น กับ www.tokyojuku.com
ดร. ถาวร งามตระกูลชล ????????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา
คำช่วยลงท้ายแสดงความรู้สึกผู้พูด
????????wa,sa,no,ke?
sengenอากาศร้อนในฤดูร้อน ดูเป็นเรื่องที่ไม่ชินสำหรับชาวญี่ปุ่น เนื่องจากเป็นประเทศที่มีอากาศหนาวเย็นเกือบตลอดปี ยกเว้นช่วงฤดูร้อนกลางปี ซึ่งชาวญี่ปุ่นจัดงานประเพณีฤดูร้อนกันทุกเมือง แต่ละเมืองมีความแตกต่างกันตามแต่ท้องถิ่น?เช่นงานประเพณี??TANABATA ที่มีมาตั้งแต่ยุคนารา จัดในคืนวันที่ 7 กรกฎาคมของทุกปี เพื่อการฉลองดวงดาวทะนะบาตะ และร่วมเขียนคำอธิษฐานลงบน??tanzaku?(กระดาษยาวรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า)?หลากหลายสีแขวนบนกิ่งไผ่พร้อมสิ่งประดับ เพื่อนชายคนหนึ่งของผมชวนเพื่อนหญิงของเขาไปงานฉลองนี้ แต่เพื่อนหญิงตอบแบบเน้นให้เห็นถึงการตัดสินใจว่า ????????Watashi wa ikanai wa (ฉันไม่ไปนะ) คำตอบของเธอทำให้ผมคิดถึงคำว่า ?wa?ที่อยู่ท้ายประโยคที่เธอพูด ซึ่งเป็นคำช่วยลงท้ายแสดงความรู้สึกของผู้พูด เมื่อมาทบทวนดูก็ยังมีคำอื่นๆอีกเช่น ?sa?no?ke อีกด้วย ลองมาดูรูปแบบการใช้และอารมณ์ที่แสดงออกมาของแต่ละคำดูนะครับ
tanba1) ตัวอย่างการใช้ ?sa แสดงการตัดสินใจเด็ดขาดของผู้พูด
???????????Shinjuku de kaimono shite ii sa.
ซื้อของที่ชิงจูกุก็ได้
2) ตัวอย่างการใช้ ?no กรณีแสดงอารมณ์ที่เข้าถึงความรู้สึกที่เห็นด้วย (หางเสียงระดับปกติ)
???????????????????????
Shibaraku minai uchi ni, zuibun ookikunatta no.
ไม่เจอกันมานาน โตขึ้นมากเลยนะนี่
กรณีแสดงอารมณ์ของคำถามที่ต้องการคำตอบ(หางเสียงยกสูงขึ้น)
?????????Kore, iranai no. อันนี้ไม่เอาหรือ
3) ตัวอย่างการใช้ ?ke แสดงการคิดย้อนหลังสิ่งที่ผ่านมาไม่นานนัก
????????????SONO HITO NO NAMAE WA NAN DAKKE.คนนั้นชื่ออะไรนะ
4) ตัวอย่างการใช้ ?wa แสดงการตัดสินใจเฉพาะของผู้พูดเป็นสตรี
????????????????Betsu no yarikata no ho ga ii to omou wa. คิดว่าใช้วิธีอื่นจะดีกว่านะ
จะเห็นว่าคำช่วยเหล่านี่อยู่ท้ายประโยคเสมอ โดยไม่แสดงความหมาย แต่เป็นเพียงการแสดงเน้นอารมณ์ของผู้พูดเท่านั้น ลองใช้ดูนะครับ มีคำถามเมล์มาที่ tokyojuku@yahoo.com หรือเว็บไซด์โรงเรียนที่ www.tokyojuku.com
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082
เลือกเรียนหลักสูตรที่คุณชอบ
ชั้นต้น- ชั้นกลาง- ชั้นสูง- ติวสอบวัดระดับ- ติวสอบขอทุน- เตรียมฝึกงานญี่ปุ่น

อ่านบทเรียนอื่นๆ

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 8

Posted on Friday, July 16, 2010 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

osakajoimagesเรียนภาษาญี่ปุ่น กับ www.tokyojuku.com
เขียนโดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ?????????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

การใช้สำนวน ?น่าเสียดาย? ????OSHII?

การแข่งขันฟุตบอลโลกปี คศ.2010 ปิดฉากไปเรียบร้อยโดยประเทศสเปนเป็นแชมป์ของปีนี้ ประเทศญี่ปุ่นเข้ารอบต้นๆ แต่มาหลุดในช่วงถัดๆมา ชาวญี่ปุ่นเชียร์บอลกันอย่างเต็มที่ แต่พอรู้ว่าญี่ปุ่นแพ้และหลุดออกจากการเข้ารอบแข่งขันถัดไป ทุกๆคนที่เจอผมจะพูดเป็นเสียงเดียวกันว่า oshikatta ne ?????? ที่แปลว่า ?น่าเสียดายนะ? ผมในฐานะผู้ฟังตอบไปว่า korekara mo gambatte kudasai. ??????????????(จากนี้ไปก็ขอให้พยายามเต็มทื่) ความจริงแล้วผู้ที่ต้องพยายามคือนักฟุตบอล แต่คนดูอย่างเราๆก็พยายามได้ด้วยในการพยายามเชียร์และส่งกำลังใจแทน พอคุยถึงเรื่องนี้ทำให้นึกถึงสำนวนที่อยากนำมาคุยในฉบับนี้ คำว่า oshii ???ที่แปลว่า ?น่าเสียดาย? ลองมาดูตัวอย่างการใช้งานดูนะครับ

ตัวอย่างการใช้ ??? OSHII?น่าเสียดาย
ตัวอย่างที่ 1 Mada tsukaeru computer wo suteru no wa oshii ne.
??????????????????????
การทิ้งเครื่องคอมพิวเตอร์ที่ยังใช้งานได้อยู่เป็นเรื่องที่เสียดายนะ
ตัวอย่างที่ 2 Tokyo e osobi ni iku nante, jikan ga oshii desu.
?????????????????????
การไปเที่ยวที่โตเกียวสำหรับฉันแล้วถือว่าเป็นเรื่องที่น่าเสียดายเวลา
ตัวอย่างที่3 Konna otenki no yoi hi ni neteinakereba naranai no wa oishii desu.
???????????????????????????????
???? การที่ต้องนอนในวันที่อากาศดีๆแบบนี้ เป็นเรื่องที่น่าเสียดายนะ

สำนวน oshii ???เป็นลักษณะของคำคุณศัพท์ภาคปัจจุบันและอนาคต หากต้องการทำให้เป็นคำคุณศัพท์ภาคอดีต จำเป็นต้องผันคำคุณศัพท์นี้โดยตัด i? ที่อยู่ท้ายสุดออกและใส่ katta???? เข้าไปแทน กลายเป็น oshikatta??????
ลองใช้ดูนะครับ มีคำถามเมล์มาที่ tokyojuku@yahoo.com หรือเว็บไซด์โรงเรียนที่ www.tokyojuku.com

สนับสนุนเนื้อหาโดยโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082
****เลือกเรียนหลักสูตรที่คุณชอบ ชั้นต้น- ชั้นกลาง- ชั้นสูง- ติวสอบวัดระดับ- ติวสอบขอทุน- เตรียมฝึกงานญี่ปุ่น

อ่านบทเรียนอื่นๆ

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 7

Posted on Sunday, December 13, 2009 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

images1การใช้สำนวน ?เวลาที่?
TABI NI??? ?SAICHU NI??? ?SAI NI??
ผมมีโอกาสได้มาเยี่ยมคุณแม่ชาวญี่ปุ่นในช่วงฤดูหนาวนี้ คุณแม่ในที่นี้คือผู้ปกครองผมสมัยที่ผมเรียนอยู่ประเทศญี่ปุ่น ผมเรียกท่านว่าคุณแม่ ท่านอายุ 70ปีแต่แข็งแรงมาก ผมมักซื้อผ้าไหมไทยมาเยี่ยมท่าน จนท่านมักเอาเรื่องของผมไปคุยกับเพื่อนบ้าน คุณแม่จะบอกกับเพื่อนบ้านว่า ????????????????????????????Thavorn Hakase wa kuru tabi ni maikai omiyage wo motte kite kuremasu.(เวลาที่ดร.ถาวรมาเยี่ยม จะเอาของฝากมาเสมอ) ผมรู้สึกดีใจที่คุณแม่ชอบของฝากจากประเทศไทย ฉบับนี้ขออนุญาติคุณแม่นำสำนวน TABI NI??? ที่คุณแม่ใช้มานำเสนอ คำนี้มีความหมายว่า ?เวลาที่? ซึ่งมีคำอื่นๆอีกเช่น SAICHU NI??? และSAI NI ?? ลองดูตัวอย่างการใช้คำต่างๆต่อไปนี้นะครับ
1. ตัวอย่างสำนวน TABI NI???
Kono Thai no furui kyoku wo kiku tabi ni, furusato wo omoi dashimasu.
?????????????????????????
เวลาที่ฟังเพลงเก่าของไทยนี้แล้ว ทำให้คิดถึงบ้านเกิด
2.ตัวอย่างสำนวน SAICHU NI???
Shokuji no saichu ni, manga wo yomu no wa yamenasai.
????????????????????
เวลาที่รับประทานอาหาร ให้เลิกอ่านหนังสือการ์ตูนนะ
3.ตัวอย่างสำนวน SAI NI??
Seifu ni shinsei shita sai ni, jusho wo machigatte kaite shimaimashita.
?????????????????????????
เวลาที่ยื่นเอกสารต่อรัฐบาล ผมเขียนที่อยู่ผิดไปแล้ว
ตัวอย่างทั้งสามอยู่ในตำแหน่งเดียวกันหมด ลองสร้างประโยคใหม่ๆดูบ้าง ใช้งานได้ไม่ยาก ลองใช้ดูนะครับ
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku?hotmail.com

อ่านบทเรียนอื่นๆ

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 6

Posted on Sunday, November 08, 2009 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

4TI3ICARNKUDZCANJTRW2CAJB27NGCAWA9AEZCAXA65P8CATOV75OCAJP1VWLCA66OV2TCAL3HZ13CAN2N3AVCA6NUEPBCAZNL7KRCA474D2ECAMYX23SCAAQ4D8JCAGRW6S8CAUJ0U4CCA4RI6ZGการใช้สำนวนบอกช่วงเวลา
KORO?? = ตอน?TOKI?? = เวลา?JIDAI?? = สมัย

ข่าวในประเทศไทย มีแต่ข่าวที่ทำให้ทุกคนท้อแท้ ไม่ว่าจะเป็นข่าวการเมือง ข่าวปัญหาเศรษฐกิจ และรวมทั้งข่าวปัญหาโรคไข้หวัด 2009 แต่ช่วงเวลาเหล่านี้จะผ่านพ้นไปได้ด้วยดีหากเรามีสมาธิที่ดีในการแก้ปัญหา เพื่อนคนหนึ่งจากเมืองเบบปุ เกาะคิวชิวบอกผมว่า เวลาผ่านพ้นไปก็น่าจะมีอะไรๆดีขึ้นบ้าง ผมตอบว่าไม่น่าเป็นไปได้ เธอก็ตอบกลับมาว่า ?????????????????????????Toki ga tatteba watashi no iu koto ga tadashii to wakaru desho.(หากช่วงเวลานั้นมาถึง คุณก็จะเข้าใจว่าสิ่งที่ฉันพูดนั้นถูกต้อง) ผมต้องยอมรับคำพูดของเธอในที่สุด แต่สิ่งที่ผมได้จากคำพูดของเธอคือ สำนวนการใช้คำบอกช่วงเวลา ซึ่งผมจะขอนำสำนวนที่ใช้กันมากในสังคมญี่ปุ่นมาพุดคุยกันในฉบับนี้ 3 สำนวนด้วยกัน คือ KORO?? = ตอน?TOKI?? = เวลา?JIDAI?? = สมัย ลองดูตัวอย่างการใช้ต่อไปนี้นะครับ
1. ตัวอย่างความหมายว่า ?ตอน? บอกช่วงเวลา
Kondomo no koro wa koko de yoku asonda mono desu..
??????????????????
ตอนเด็กๆฉันมักจะมาเล่นที่นี่บ่อยๆ
2.ตัวอย่างความหมายว่า ?เวลา? บอกช่วงเวลา
Hajimete atta toki wa kare wa mada dokushin deshita.
??????????????????
เวลาที่เจอครั้งแรกนั้น เข

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 5

Posted on Sunday, August 16, 2009 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

imagesCAVAKIGUการใช้ คำว่า ?ห้องน้ำ? ในภาษาญี่ปุ่น
?????????????????
Otearai, Toire, Youtashi, Shagamu
ภาษญี่ปุ่นที่มีความหมายว่า ?ห้องน้ำ? ที่ใช้ในสังคมญี่ปุ่นมีอยู่หลายคำด้วยกัน แต่ที่นิยมใช้
อยู่จะมี 4 คำด้วยกัน คือ ????Otearai????Toire????Youtashi?????Shagamu โดยเราสามารถใช้คำไหนก็ได้ในการใช้สนทนา มีความแตกต่างกันเพียงความนิยมในการใช้เท่านั้น ลองดูตัวอย่างแต่ละคำนะครับ
ตัวอย่างที่ 1 ????Otearai
คำนี้อาจถือว่าเป็นคำโบราณ เนื่องจากในปัจจุบัน จะไม่ค่อยใช้พูดกัน นอกจากภาษาเขียน อาจมีหลงเหลือให้เห็นอยู่บ้าง
???????????????sin san wa otearai ni ikimasu.
คุณษิณไปห้องน้ำ
ตัวอย่างที่ 2???Toire
คำนี้ได้รับความนิยมสูงสุดในกลุ่มคำว่าห้องน้ำด้วยกัน ใช้ง่าย เพราะเป็นคำนามที่มาจากภาษาต่างประเทศ
?????????????? Tanaka san wa toire ni ikimasu.
คุณทานากะไปห้องน้ำ
ตัวอย่างที่ 3???Youtashi
คำนี้นอกจากจะแปลว่า ห้องน้ำ แล้ว ยังแปลว่า ?ธุระ?ได้อีกด้วย ซึ่งอาจจะตรงกับภาษาไทยว่า ?ไปทำธุระ? แปลว่า ?ไปห้องน้ำ? นั้นเอง
????????????????? Somchai san wa youtashi ni ikimasu.
คุณสมชายไปห้องน้ำ
ตัวอย่างที่ 4 ????Shagamu
คำนี้ไม่นิยมใช้เนื่องจากเป็นคำที่ดูไม่ค่อยสุภาพนัก เนื่องจากรากศัพท์จะแปลว่า ?การหย่อนตัวนั่งลง? จึงตีความถึงการเข้าห้องน้ำได้ด้วย (รับรู้ไว้ แต่อย่าใช้ดีกว่านะครับ)
มีคำถามไม่ต้องเกรงใจ ส่งอีเมล์หรือ MSN มาคุยที่ tokyojuku@hotmail.com ยินดีตอบทุกคำถาม และทุกคำถามกรุณแจ้งชื่อจริงด้วยนะครับ
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6, ศรีราชา ชลบุรี 20110 (หลังโรบินสัน ศรีราชา)
โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 Hotline : 081-8634424, 081-9455082

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 4

Posted on Thursday, August 06, 2009 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

สำนวน ?เดินเล่นในสวน? กับตัวเชื่อม WO??HE??DE?

????????? วันก่อนในขณะสอนภาษาญี่ปุ่นอยู่ในชั้นระดับกลาง มีนักศึกษาคนหนึ่งตั้งคำถามถึงการใช้ตัวเชื่อมกับคำกริยา ?เดินเล่น ??sampo? ซึ่งถือว่าเป็นคำที่น่าสนใจมาก ฉบับนี้จึงอยากนำคำนี้มาคุยให้ฟังกัน

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 3

Posted on Sunday, July 26, 2009 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

การใช้สำนวนแสดง ?ยากในการกระทำ?

??Gatai ???? ?(ทำ)ได้ยาก

??nikui ???? ?(ทำ)ได้ยาก

?

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุศรีราชาชลบุรี

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุศรีราชาชลบุรี

?????????? ใบไม้กำลังจะเป็นสีแดงน้ำตาลในญี่ปุ่น เนื่องจากเข้าฤดูใบไม้ล่วง ธรรมชาติที่เมืองเกียวโตได้รับการยอมรับว่าสวยที่สุด เพื่อนคนหนึ่งในสมัยเรียนเป็นคนเกิดที่เกียวโต เคยเล่าให้ฟังว่าเขาไม่มีทางที่จะเลิกกับแฟนได้ โดยใช้สำนวนว่า ?Wakaregatai??????? ซึ่งมีความหมายว่ายากที่แยกจากกัน หรือไม่อยากลาจากกัน ฉบับนี้จึงอยากนำสำนวนนี้มาอิบายให้ลองใช้กันดู และนอกจากนี้ยังมีสำนวนที่มีความหมายเดียวกันอีกหนึ่งสำนวนหนึ่งคือ ?Gatai ???? ซึ่งแปลว่า (ทำ)ได้ยาก เช่นเดียว ลองดูตัวอย่างการใช้ต่อไปนี้นะครับ

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 2

Posted on Friday, July 24, 2009 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

การใช้สำนวน? Nantoka ???

ในความหมาย ?แสดงความเป็นไปได้, อย่างไรก็ตาม, ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง?

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุศรีราชา

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุศรีราชา

เพื่อนเกิดที่ฮิโรชิมะ และเดินทางกลับบ้านเกิดที่ฮิโรชิม่าเมื่อเดือนที่แล้ว มีอีเมลมาคุย โดยบอกกับผมว่า Nantoka?genki?desu??????????ซึ่งมีความหมายว่า ?อย่างไรก็ตาม มีความสุขดี? หรือในความหมายว่า ?มีความสุขด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง(ตามอัตภาพ)? ทำให้ฉบับนี้อยากนำสำนวนนี้มาคุยกัน ซึ่งเป็นสำนวนที่ใช้กันค่อนข้างมากในสังคมญี่ปุ่น ลองดูตัวอย่างการใช้ต่อไปนี้นะครับ

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 1

Posted on Wednesday, July 22, 2009 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

การใช้สำนวน? Datte ???

ในความหมาย ?ก็ตาม,ได้ยินว่า, แต่สาเหตุเพราะว่า?

โรงเรียน สอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา

โรงเรียน สอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา

เศรษฐกิจไม่ดีทั่วโลก ทำให้ประเทศญี่ปุ่นเกิดปัญหาแรงงานตกงาน ชาวญี่ปุ่นท่านหนึ่งคุยกับผมว่าสภาพนี้อาจยาวนานถึง 3 ปี ฟังดูแล้วน่าตกใจ? ชาวญี่ปุ่นท่านนั้นพูดเป็นภาษาญี่ปุ่นออกมาว่า ????????????????????? Shitsugyo ga takanattana. Datte fukeiki damon ซึ่งมีความหมายว่า ?อัตราส่วนคนตกงานมีสูงขึ้น สาเหตุเป็นเพราะเรื่องเศรฐกิจไม่ดี? ประโยคนี้ทำให้สดุดสำนวนว่า ????Datte ซึ่งจะได้ยินบ่อยในภาษาพูดของชาวญี่ปุ่น ฉบับนี้จึงอยากยกสำนวนนี้มาคุยกัน ซึ่งสำนวนนี้มีความหมายได้หลากหลาย เช่น ?ก็ตาม, ได้ยินว่า, แต่สาเหตุเพราะว่า?

Thai Caures

Thai Caures

Thai Caures

Thai Caures

Thai Caures