Categories

Pages

Archives

Tag Clouds

Search!

Enter your keywords:

Posts Tagged ‘เรียนอักษรญี่ปุ่น’

สรุปทุนเรียนต่อญี่ปุ่นประจำปี 2012

Posted on Thursday, January 12, 2012 by admin in JAPAN NEWS, ข่าวสารทุนการศึกษาและสอบต่างๆ, ข่าวสารโรงเรียน, คุยกับ ดร.ฟุกุโรอุ
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

สนใจทุนไหน คลิ๊กอ่านรายละเอียด และเตรียมความพร้อม
34956_1544731661964_1345179571_31482956_4768786_n
ทุน Panasonic ประจำปี 2012
ทุน Ajinomoto ประจำปี 2555
ทุนธนาคารกสิกรไทย ประจำปี 2555
ทุนรัฐบาลไทย ประจำปี 2555
ทุนรัฐบาลญี่ปุ่นประจำปี 2012
ทุนการศึกษา Japan Airlines 2012
โครงการเยาวชนเด็นโซ่ ผู้พิทักษ์รักษ์สิ่งแวดล้อม
Asian Youth Fellowship 2012
Special Scholarship Program (Doctoral Program ) Kochi University

ขอให้ทุกคนโชคดีนะครับ
ดร. ถาวร งามตระกูลชล
อดีตนักเรียนทุนรัฐบาลญี่ปุ่น

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 25

Posted on Monday, January 09, 2012 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

fukuokaการใช้สำนวน “ต่างๆนาๆ, แตกต่างหลากหลาย”
いろいろな Iroiro na/ さまざまな Samazama na / まちまちな Machimachi na

การฉลองปีใหม่ของชาวญี่ปุ่น นิยมไปร่วมทำบุญที่ศาลเจ้าในเขตจังหวัดที่ตนเองอาศัยอยู่ โดยมีการตั้งแถวเดินเข้าศาลเจ้าตั้งแต่หัวค่ำ รอจนเวลาเที่ยงคืนของคืนวันที่ 31 ธันวาคม ศาลเจ้าจะเปิดทางเดินเข้าสู่ภายในเพื่อทำบุญ ซึ่งผู้ทำบุญจะโยนเหรียญ 5 เยนที่มีความหมายว่าศิริมงคล ลงในกล่องรับเหรียญขนาดใหญ่ที่ด้านหน้าบริเวณศาลเจ้า หนุ่มสาวจำนวนมากจะหลั่งไหลเข้าศาลเจ้าอย่างไม่ขาดสายตลอดทั้งคืน รอบๆบริเวณศาลเจ้ามีการจำหน่ายอาหาร เครื่องดื่มร้อนๆ ตลอดทาง ในขณะที่ผมเดินตามแถวเพื่อเข้าทำบุญในศาลเจ้าไดไซฟุ เทมมังงู จังหวัดฟูกุโอกะ มีเด็กสาวชาวญี่ปุ่นคนหนึ่งถามแฟนหนุ่มของเขาว่า “ช่วงปีใหม่เรามาทำบุญในศาลเจ้าทุกปี แต่ไม่เคยไปทำบุญปีใหม่ที่วัดกันเลยนะ” แฟนหนุมของเธอตอบว่า 神社は、一般的に「学業の神様」「安産の神様」等、○○の神様のように、いろいろ分かれており、普段お参りに行くのは神社がほとんどだと思います。 Jinja wa, ippan teki ni “gakugyou no kamisama” “anzan no kamisama” nado,–kamisama no youni iroiro wakareteori, fudan omairi ni iku no wa jinja ga hotondo dato omoimasu. (ศาลเจ้าโดยทั่วไปแล้วจะแบ่งแยกออกหลากหลายตามเทพเจ้าด้านต่างๆ เช่น “เทพเจ้าพื่อผลการเรียนหนังสือ” “เทพเจ้าเพื่อการคลอดบุตรปลอดภัย” เป็นต้น และปกติแล้ว เราก็ไปทำบุญที่ศาลเจ้ากันเป็นส่วนใหญ่นะ) บทสนทนานี้น่าสนใจ และถ่ายทอดความรู้สึกของชาวญี่ปุ่นในเรื่องการทำบุญปีใหม่ได้อย่างชัดเจน แต่หลักภาษาญี่ปุ่นที่เราได้จากบทสนทนานี้ คือสำนวน いろいろな Iroiro na(หลากหลาย) นอกจากนี้ยังมีคำใกล้เคียงที่เราควรนำมาเรียนรู้เป็นชุดอีก 2 สำนวนคือ さまざまな Samazama na และ まちまちな Machimachi na ลองดูตัวอย่าง
ตัวอย่าง

1) ตัวอย่างสำนวน いろいろiroiro na หลากหลาย
ジンラクさんは、いろいろな果物で飲み物を作ります。
Yinglak san wa iroiro na kudamono de nomimono wo tsukurimasu.
คุณยิ่งลักษณทำเครื่องดื่มด้วยผลไม้หลากหลาย
  
アピシトさんは、この倉庫を作るためにいろいろな種類の材木を使いました。
Apisit san wa kono souko wo tsukuru tameni iroiro na shurui no zaimoku wo tsukaimasu.
  คุณอภิสิทธิใช้วัสดุไม้หลากหลายชนิดเพื่อสร้างที่เก็บของ

2) ตัวอย่างสำนวน さまざまなsamazama na ต่างๆนาๆ, หลากหลาย
ターボン博士は、世界のさまざまな通貨で買物しています。
Thavorn hakase wa sekai no samazama na tsuka de kaimono shiteimasu.
ดร. ถาวร ซื้อของด้วยสกุลเงินที่แตกต่างหลากหลายของโลก
 
チンタナーさんのドレスには、さまざまな色がそろっています。
Chintanasan no doresu ni wa samazama na iro ga sorotte imasu.
ที่กระโปรงของคุณจินตนามีสีสันแตกต่างหลากหลายครบถ้วน

3) ตัวอย่างสำนวน まちまちなmachimachi na แตกต่างหลากหลาย
税額は、個人の収入によりまちまちであります。
Zeigaku wa, kojin no shunyu ni yori machimachi de arimasu.
  จำนวนภาษีจะแตกต่างกันไปตามแต่รายรับของแต่ละคน

普通郵便が毎日まちまちな時間に配達されて困っています。
Futsuyubin ga mainichi machimachi na jikan ni haitatsu sarete komatteimasu.
  ไปรษณีย์แบบปกติจะนำส่งในเวลาที่แตกต่างกันทุกวัน ลำบากใจนะ

สำนวนทั้งสามข้างต้นจะใช้แสดงถึงความหลากหลายที่มีความแตกต่างกันเอง แต่ระดับความแตกต่างจะต่างกัน โดยสำนวนแรกและสำนวนที่สองมีความหลากหลายที่ยังถือว่ายังอยู่ในกลุ่มเดียวกันได้ แต่สำนวนที่สามจะให้ความรู้สึกของความหลากหลายที่มีความแตกต่างกันและกันค่อนข้างมากกว่า ทดลองใช้ดู มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com

หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / 日本人のためのタイ語コース

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 24

Posted on Friday, December 09, 2011 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , ,

dazaifu temmamgu โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล  ターボン ガンタクンチョン博士
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

การใช้สำนวน “ตามอำเภอใจ / อย่างอิสระ / โดยไม่ต้องเกรงใจ”
勝手にKatte ni / 自由に Jiyu ni / 遠慮なく Enryo naku

อากาศในประเทศญี่ปุ่นเริ่มเย็นขึ้นและเข้าสู่ฤดูหนาว ปีใหม่นี้ผมมีโอกาสเดินทางมาศาลเจ้าใหญ่ “ดะไซฟุ เทนมังงู” เกาะคิวชิว ทางตอนใต้ของประเทศญี่ปุ่น ก่อนเดินทางได้ตรวจสอบสภาพอากาศทางออนไลน์ ซึ่งทำให้พบข้อมูลเกี่ยวกับควันหลงการทุจริตที่เกิดขึ้นจากอุทกภัยน้ำท่วมในประเทศไทย โดยข่าวสารในญี่ปุ่นกล่าวว่ามีรายงานจำนวนมากระบุว่าเกิดการทุจริตจากการแจกจ่ายสิ่งของบริจาคและเงินบริจาคช่วยเหลือที่ส่งให้กับศูนย์ ในข่าวสารดังกล่าวระบุเพิ่มเติมอีกว่านักการเมืองไทยมีพฤติกรรมทุจริตโดยลงข้อความเป็นภาษาญี่ปุ่นว่า 住民からの支援物資に政治家が勝手に自分の名前を貼ったり、義援金で購入した支援物資の調達に不正があったりしたなどとの指摘もある。Shumin kara no shien busshi ni seijika ga katte ni jibun no namae wo hattari, Gienkin de kounyu shita shien busshi no chotatsu ni fusei ga attari shita nado tono shiteki mo aru. (นักการเมืองได้ติดชื่อนามสกุลของตนเองตามอำเภอใจในสิ่งของที่บริจาคมาจากประชาชน รวมทั้งมีการระบุว่ามีการทุจริตต่อการจัดซื้อสิ่งของแจกจ่ายช่วยเหลือที่ซื้อโดยเงินบริจาคอีกด้วย) ประโยคนี้ทำให้รู้สึกว่าชาวญี่ปุ่นเข้าใจว่าการทุจริตในประเทศไทยได้กลายเป็นวัฒนธรรมทางการเมืองที่มีอยู่ตลอดเวลา ปัญหานี้คงต้องอาศัยรัฐบาลไทยแก้ภาพพจน์กันครั้งใหญ่ ส่วนประโยชน์ทางด้านภาษาที่เราจะได้จากการศึกษาประโยคนี้ คือสำนวน “ตามอำเภอใจ” (勝手にKatte ni) นอกจากนี้ยังมีสำนวนที่ใกล้เคียงกันอีก 2 สำนวนคือ自由に Jiyu ni (อย่างอิสระ) และ 遠慮なく Enryo naku (โดยไม่ต้องเกรงใจ) เรามาดูตัวอย่างทั้ง 3 สำนวนนี้กันนะครับ

1) ตัวอย่างสำนวน 勝手にKatte ni ตามอำเภอใจ
ジンラクさんはその仕事を僕の勝手にやらせてくれました.
Yinglak san wa sono shigoto wo boku no katte ni yarasete kuremashita.
คุณยิ่งลักษณ์ยอมให้ผมทำงานนั้นตามอำเภอใจ (อย่างอิสระ) ของผมเองได้

勝手にすれば
Katte ni sureba,
ทำตามอำเภอใจของคุณซิ (ทำตามที่คุณอยากทำซิ)

2) ตัวอย่างสำนวน 自由に Jiyu ni อย่างอิสระ
その絵は、自由に描かれた特徴があります。
Sono e wa jiyu ni kakareta tokuchou ga arimasu..
ภาพเขียนนั้นมีลักษณะพิเศษที่ถูกเขียนขึ้นอย่างอิสระ

インドの牛は、自由に走り回っています。
Indo no ushi wa jiyu ni hashirimawatteimasu.
วัวของอินเดียกำลังวิ่งวนรอบอยู่อย่างอิสระ

3) ตัวอย่างสำนวน 遠慮なく Enryo naku โดยไม่ต้องเกรงใจ”
ご遠慮なくお使いください。
Go enryo naku otsukai kudasai.
กรุณาใช้งานโดยไม่ต้องเกรงใจ (เนื่องจากคุณเป็นแขกของฉัน)

アピシトさんは、タクシンさんに政治問題について遠慮なく言いました。
Apisit san wa takushin san ni seiji mondai nitsuite enryonaku iimashita.
คุณอภิสิทธิพูดโดยไม่เกรงใจเรื่องปัญหาการเมืองกับคุณทักษิณ

สำนวนทั้งสามข้างต้นจะใช้แสดงถึงความอิสระทั้งในความคิดและในการปฎิบัติ แต่มีความแตกต่างในรายละเอียดเล็กน้อย กล่าวคือสำนวนแรกจะเป็นการกระทำตามอำเภอใจ ซึ่งหมายถึงทำด้วยความคิดเห็น ความต้องการของตนเอง โดยมักจะเป็นมิติทางลบ สำนวนที่สองจะเป็นการกระทำอย่างอิสระ กล่าวคือทำอย่างไม่มีกรอบปิดกั้นด้วยความคิดตนเอง โดยมักจะเป็นมิติทางบวก ส่วนสำนวนที่สามเป็นการกระทำโดยไม่ต้องเกรงใจ กล่าวคือทำด้วยการชักชวนจากฝ่ายตรงข้าม โดยมักจะเป็นมิติทางบวก ทดลองใช้ดูนะครับ มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / 日本人のためのタイ語コース

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น ศรีราชา โตเกียวยูกุ บทเรียนที่ 23

Posted on Sunday, November 13, 2011 by admin in ข่าวสารโรงเรียน, บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

japan_kyoto_winterการใช้สำนวน “ความเสี่ยง/หวั่นเกรง/ กังวล”
恐れosore / 危険 kiken /不安 fuan 

ฤดูหนาวในประเทศญี่ปุ่น กำลังจะเข้ามาถึง ในขณะที่สถานการณ์น้ำท่วมในกรุงเทพศูนย์กลางทางเศรษฐกิจของไทย มีผลทำให้ประชาชนต้องอพยพออกจากพื้นที่น้ำท่วมสูงหนีเข้าจังหวัดชลบุรีและพัทยาเป็นจำนวนมาก เพื่อนๆชาวญี่ปุ่นส่งทั้งอีเมล์และโทรศัพท์สอบถามด้วยความเป็นห่วง ในช่วงหลังนี้สนามบินสุวรรณภูมิเป็นที่กังวลกันว่าอาจเป็นจุดถัดไปที่มวลน้ำก้อนใหญ่จะเข้าถึงได้ แต่ในขณะที่ผมกำลังเขียนบทความนี้อยู่ ยังคงได้รับการยืนยันลงตามสื่อต่างๆว่าโอกาสท่วมค่อนข้างยาก ดังเช่นสื่อภาษาญี่ปุ่นฉบับหนึ่งกล่าวว่า 空の表玄関、スワンナプーム空港でも滑走路が浸水する恐れがあることから、洪水対策が強化されている。Sora no omote genkan, Suwannapumukuukou demo Kassoro ga shinsui suru osore ga aru koto kara, kouzui taisaku ga kyouka sareteiru. (แม้แต่สนามบินสุวรรณภูมิซึ่งเป็นประตูด่านหน้าเหนือน่านฟ้าก็ตาม จากการที่รันเวย์ของสนามบินมีความเสี่ยงจากน้ำท่วม จึงมีการเพิ่มความสำคัญของมาตรการป้องกันน้ำท่วมเป็นอย่างดี) ประโยคข้างต้นจะเห็นถึงสำนวนที่แสดงความหมายว่า “ความเสี่ยง” ฉบับนี้ผมจึงขอเสนอสำนวนที่มีความหมายดังกล่าวที่ใช้กันมาก 3 สำนวนคือ 恐れosore / 危険 kiken /不安fuan ลองดูตัวอย่าง

1) ตัวอย่างสำนวน 恐れosore ความเสี่ยง/หวั่นเกรง

暴風雨になる恐れがある.
Bofuu ni naru osore ga aru.
มีความเสี่ยงที่จะเกิดพายุฝนรุนแรง

恐れを知らないリポーターとカメラマン
Osore wo shiranai ripota to kameraman
ผู้สื่อข่าวและช่างภาพใจถึงไม่หวั่นเกรง

2) ตัวอย่างสำนวน 危険 kiken ความเสี่ยง/อันตราย

彼は報酬のことはわかっていたが、犯罪の危険はわかっていなかった。
Kare wa hoshu no koto wa wakatteitaga, hanzai no kiken wa wakatteinakatta.
เขารู้ว่ามีค่าตอบแทน แต่ไม่รูว่ามีความเสี่ยงในทางของอาชญากรรม

3) ตัวอย่างสำนวน 不安fuan  กังวล/เป็นห่วง
初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
Hajimete hikoki ni noru koto wo fuan ni omou no wa fushizen dewanai.
ความรู้สึกกังวลเกี่ยวกับการขึ้นเครื่องบินเป็นครั้งแรก ไม่ถือว่าเป็นเรื่องผิดปกติธรรมชาติ

สำนวนทั้งสามข้างต้นจะใช้แสดงถึงความเสี่ยงที่เป็นความห่วงใยหรือกังวลในสิ่งที่ยังไม่เกิดขึ้น แต่มีโอกาสเกิดขึ้นได้สูง สำนวนแรกใช้เป็นคำนามที่สามารถนำไปใช้ร่วมกับ ga aru. がある(แปลว่า “มี”)ได้ ส่วนสำนวนที่สองและสาม สามารถใช้เป็นทั้งคำนามหรือคำคุณศัพท์ได้ตามแต่รูปแบบประโยคที่สร้างขึ้น ทดลองใช้ดู มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424 , 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร /

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น ศรีราชา โตเกียวยูกุ บทเรียนที่ 22 การใช้สำนวน?หยุดระงับ?

Posted on Tuesday, October 11, 2011 by admin in บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , ,

โดย ดร.ถาวร งามตระกูลชล
honda03การใช้สำนวน ?หยุดระงับ?
??teishi???kyushi???haishi

ภัยธรรมชาติเป็นสิ่งที่ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้ แต่สามารถป้องกันได้ เหตุการน้ำท่วมในประเทศไทยตั้งแต่ภาคเหนือลงมาสู่ภาคกลางในปีนี้ ดูเหมือนว่าจะเป็นภัยธรรมชาติที่ไม่สามารถป้องกันได้ ประเทศไทยได้รับผลกระทบจากอุทกภัยน้ำท่วมในครั้งนี้รุนแรงมาก มีผลกระทบต่อชาวไทยที่อาศัยอยู่ในพื้นที่น้ำท่วม และยังส่งผลต่อพื้นที่เขตนิคมอุตสาหกรรมในอยุธยา กลายเป็นข่าวที่หนังสือพิมพ์ในญี่ปุ่นติดตามอย่างไกล้ชิด หนังสือพิมพ์ฉบับหนึ่งลงข่าวว่า ??????????????????????????????????????????Thai hokuchubu de hatsei shiteiru kouzui higai ni yori Honda no jidosha seisan kyoten ga seisan kyushi to natteiru.(จากความเสียหายของน้ำท่วมในเขตพื้นที่ทางภาคเหนือและภาคกลางของประเทศไทย ทำให้ฐานการผลิตรถยนต์ของฮอนด้าต้องหยุดระงับการผลิตไป) ในประเทศไทยมีการลงทุนจากประเทศญี่ปุ่นเป็นจำนวนมาก ทำให้สื่อมวลชนญี่ปุ่นสนใจติดตามข่าวนี้โดยเฉพาะอย่างยิ่งที่กระทบต่อองค์กรญี่ปุ่นในประเทศไทย สำนวนข่าวภาษาญี่ปุ่นข้างต้นนี้ ทำให้นึกถึงสำนวนที่เกี่ยวกับ ?การหยุดระงับ? ที่มีอยู่มากมายในสำนวนภาษาญี่ปุ่น แต่สำนวนที่ใช้มากที่สุดน่าจะเป็นสำนวน ??teishi???kyushi?และ??haishi ฉบับนี้มาเรียนรู้การใช้ทั้งสามรูปแบบนี้กันดู

1) ตัวอย่างการใช้สำนวน ??teishi
?????????????????????????
Jinrak san nitaisuru kogitte no shiharai o teishi shimashita.
หยุดระงับการจ่ายเช็คให้แก่คุณยิ่งรักแล้ว

2) ตัวอย่างการใช้สำนวน ??kyushi
???????????
Kaigi o ichiji kyushi shimasu.
หยุดระงับการประชุมชั่วคราว

3) ตัวอย่างการใช้สำนวน ??haishi
???????????????
Kono furui kisoku wa haishi subeki desu.
กฎระเบียบเก่าๆนี้ ควรจะยกเลิก

ทั้งสามสำนวนมีวิธีใช้เหมือนกัน คือใส่ไว้ในตำแหน่งของคำกริยา แต่จะมีความหมายที่แตกต่างกันเล็กน้อย กล่าวคือ
??teishi จะเป็นการหยุดระงับที่ใช้ได้โดยทั่วไป ส่วน ??Kyushi จะเป็นการหยุดระงับแบบชั่วคราวในระยะสั้นๆและจะเริ่มใหม่อีกครั้งในอนาคตอันใกล้เท่านั้น และสำนวนท้ายสุด ??haishi จะเป็นหยุดระงับแบบยกเลิกใช้ถาวร เช่น การยกเลิกกฎหมายต่างๆ ทดลองใช้ดูนะครับ มีคำถามส่งมาคุยกันได้ที่ drthavorn@yahoo.com เมื่อเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นแล้วก็อย่าลืมร่วมบริจาคช่วยคนไทยในพื้นที่อุทกภัยน้ำท่วมด้วยนะครับ
tuh6
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร 6 ศรีราชา ชลบุรี โทร038-310315 สายด่วน 081-8634424 URL: www.tokyojuku.com
เปิดสอนหลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้น ต้น กลาง สูง เตรียมสอบวัดระดับ ขอทุน เตรียมฝึกงาน
ดร.ถาวร งามตระกูลชล | ??????

Thavorn Ngarmtrakulchol

ท่องเที่ยวจากภาพปัจจุบัน “โอไดบะ ???” ณ เวลานี้

Posted on Friday, July 22, 2011 by admin in NEWS UPDATE1, ภาพถ่ายสดญี่ปุ่นปัจจุบัน, วัฒนธรรม ศิลปและท่องเที่ยวญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

ดูภาพ”โอไดบะ”จากกล้องเว็บที่ส่งตรงมาจากประเทศญี่ปุ่น ณ ปัจจุบัน กลางคืนและกลางวันจะมีภาพแตกต่างกันตามเวลาจริงในประเทศญี่ปุ่น (เวลาจริงที่ถ่ายภาพนี้ให้ดูที่ด้านบนซ้ายของภาพ)

โอไดบะ ( Odaiba ) เป็นแผ่นดินที่ถูกสร้างขึ้นโดยนำขยะมาผสมกับคอนกรีตเพื่อถมทะเล ในอดีตโอไดบะเคยถูกสร้างขึ้นเพื่อใช้เป็นพื้นที่หน้าด่านป้องกันการรุกรานทางทะเลจากต่างประเทศ แต่ต่อมามีการวางแผนเพื่อที่จะเปลี่ยนโอไดบะให้เป็นสถานที่แห่งใหม่ทางเศรษฐกิจ เพื่อรองรับอัตราการขยายตัวทางเศรษฐกิจของญี่ปุ่นที่เติบโตอย่างรวดเร็ว โดยการนำห้างสรรพสินค้าต่างๆมาไว้ในเขตโอไดบะ และสร้างให้เป็นแหล่งท่องเที่ยว จนกลายเป็นสถานที่ท่องเที่ยวและพักผ่อนยอดนิยมในปัจจุบัน

ชาวญี่ปุ่นในกรุงโตเกียวและจากจังหวัดใกล้เคียงนิยมเดินทางมาท่องเที่ยวและพักผ่อน โดยเฉพาะคู่รัก เนื่องจากวิวของโอไดบะสวยงานมาก แถมยังมีห้างสรรพสินค้าใหญ่ๆหลายแห่งให้เดินช๊อปปิ้ง มีสะพานเรนโบว์ที่สวยงาม มีชิงช้าสวรรค์ขนาดใหญ่ และที่สำคัญที่นี่มีบรรยากาศยามค่ำคืนที่นี่สวยงานมาก

ภาพสะพานเรนโบว์ทางซ้ายมือนี้ เป็นภาพส่งตรงจากประเทศญี่ปุ่น ณ เวลานี้ ฉะนั้นเวลากลางวันและเวลากลางคืนจะมีความสวยงามที่แตกต่างกัน ลองแวะเข้ามาดูเว็บเราทั้งเวลากลางวันและกลางคืนเพื่อดูความสวยงามที่แตกต่างกันของสองบรรยากาศ นอกจากนี้ยังมีห้างสรรพสินค้าบางแห่งของที่นี่ที่ได้กลายเป็นแหล่งดึงดูดให้คนรุ่นใหม่เข้ามาเดินท่องเที่ยว เช่นที่ห้าง Venus Fort ที่สร้างบรรยากาศภายในห้างเหมือนว่าเรากำลังเดินช๊อปปิ้งห้องเสื้อหรูจากปารีสและมิลาน เหนื่อยก็แวะพักรับประทานอาหารที่ร้านริมทางทานสปาเกตตี้จากเชฟอิตาเลี่ยน บรรยากาศโรแมนติกมาก

การเดินทางไปโอไดบะสามารถไปด้วยรถไฟหลายสาย สายแรกอาจจะนั่งรถไฟ JR มาลงที่สถานี Osaki จากนั้นเปลี่ยนสายมานั่ง JR Rinkai line รถไฟสายนี้จะลอดใต้ดินมาลงที่โอไดบะ ตรงสถานี Tokyo teleport

เพื่อนๆ มีเวลา ก็ลองแวะไปเที่ยวกันนะ
by ไกด์แดง โตเกียวยูกุ

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น ศรีราชา โตเกียวยูกุ บทเรียนที่ 20

Posted on Monday, July 18, 2011 by admin in บทเรียนภาษาญี่ปุ่น, โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นศรีราชา
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ???????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

การใช้สำนวน ?…หรือ…?
??? arui wa / ????ka ?./ ??mata wa
???? moshiku wa /

japan-hakoneความสัมพันธ์ระหว่างประเทศเป็นประเด็นสำคัญที่รัฐบาลทุกชุด ทุกสมัยต้องให้ความสนใจ เนื่องจากมีผลต่อเศรษฐกิจของประเทศโดยตรง ซึ่งประเทศของเรามีเพื่อนบ้านอยู่รอบข้าง ไม่ว่าจะเป็นพม่า กัมพูชา ลาว มาเลเซีย ตั้งแต่ประวัติศาสตร์ในอดีตจนถึงปัจจุบัน ประเทศเหล่านี้มีความสัมพันธ์ในเชิงขัดแย้งกับไทยอยู่บ่อยครั้ง ข่าวในญี่ปุ่นจึงสนใจมุ่งดูความสัมพันธ์ระหว่างประเทศไทยกับประเทศเหล่านี้เสมอ มีประโยคในข่าวที่น่าสนใจกล่าวว่า ??ASEAN??????3??????????????????????????????????????????????????????????????????????????Kongo Asean, moshiku wa dai san koku no choutei ni itaranakereba naranai.ga, Thai kokunai jousei wo kangaeru to, seishiki na teisen goui ni itaru made ni wa, mo sukoshi jikan ga hitsuyou kamo shirenai. (จากนี้ไป ควรจะต้องบรรลุถึงข้อตกลงในการหยุดยิงระหว่างรัฐบาลภายใต้การไกล่เกลี่ยของประเทศที่สามหรืออาเซี่ยน แต่เมื่อคำนึงถึงสถานการณ์ภายในประเทศไทย อาจจำเป็นต้องใช้เวลามากขึ้นอีกเล็กน้อยกว่าจะบรรลุถึงข้อตกลงในการหยุดยิงอย่างเป็นทางการได้) อ่านดูแล้วน่ากลัวจัง แต่ในฐานะที่เราเรียนภาษาญี่ปุ่น ประโยคนี้ทำให้เราเห็นถึงการสำนวน ?หรือ? ???? moshiku wa เรามาลองเรียนรู้สำนวนนี้และสำนวนที่อยู่ในความหมายเดียวกันอีก 3 สำนวนคือ??? arui wa / ????ka ?./ ??mata wa ลองดูตัวอย่างนะครับ

1) ตัวอย่างสำนวน????ka?..และ ??? arui wa
????????????????????????
Kyo ka asu, arui wa itsu kitekudasattemo kangei shimasu yo.
วันนี้หรือวันพรุ่งนี้หรือเมื่อไหร่ที่คุณจะมา ทางเรายินดีต้อนรับ

2) ตัวอย่างสำนวน??mata wa
?????????????????????????
Tanaka san wa koin wo san ko matawa sore ijou motte imasu.
คุณทานากะ มีเหรียญอยู่ 3 เหรียญหรือมากกว่านั้น

3) ตัวอย่างสำนวน???? moshiku wa
?????????????????????????????????
Densenbyo ga kokumin no hanbun moshiku wa sore ijou no inochi wo ubau koto ga tabi tabi atta.
โรคระบาดมักจะคร่าชีวิตของประชากรถึงครึ่งหนึ่งหรือมากกว่านั้น

สำนวนทั้งสี่ข้างต้นให้ความหมายเดียวกันว่า ?หรือ? อยูในตำแหน่งกลางระหว่างสองสิ่งที่เป็นคำเป้าหมาย ทดลองใช้ดู แล้วพบกันใหม่ มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com นะครับ

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com

หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร /
?????????????

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 19 การใช้สำนวน ?เปรียบเทียบกับ… ?

Posted on Monday, June 13, 2011 by admin in บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

02113โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ????????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

การใช้สำนวน ?เปรียบเทียบกับ………. ?
-?????to hikaku shite/ ?????-ni kurabete

.
ประเทศไทยเข้าสู่วาระการเลือกตั้งสภาผู้แทนราษฎร มีป้ายของพรรคการเมืองต่างๆเต็มไปหมดบนถนนทุกเส้นทาง สำหรับคนไทยที่อาศัยในต่างประเทศรวมทั้งคนไทยในประเทศญี่ปุ่นสามารถลงคะแนนโหวตในต่างประเทศได้ มีข่าวภาษาญี่ปุ่นจากหนังสือพิมพ์เล่มหนึ่งลงข่าวเกี่ยวกับการลงคะแนนโหวตในต่างประเทศไว้ว่า ?????????????????????????????????????????????????????80???14???????????????????Gaimusho no happyo ni yoreba, konkai no sousenkyo wa zaigai touhyo no tame no toroku wo okonatta Thaijin ga zenkai no 2007 nen sousenkyo ni kurabete yaku 80% zou no 14 man 7300 nin amari to natteiru toiu.(จากการประกาศของกระทรวงการต่างประเทศ กล่าวว่าการเลือกตั้งสภาผู้แทนราษฎรครั้งนี้ คนไทยที่ขึ้นทะเบียนเพื่อลงคะแนนนอกประเทศ มีจำนวนกว่า 147,300 คน ซึ่งเพิ่มขึ้นประมาณ 80% เมื่อเปรียบเทียบกับการเลือกตั้งสภาผู้แทนราษฎรปี 2007 ครั้งที่ผ่านมา)
n20110523110804_57050จากข่าวนี้ทำให้เห็นว่าคนไทยในต่างประเทศให้ความสนใจการเมืองมากขึ้น ซึ่งเป็นที่น่าดีใจที่คนไทยเข้ามามีส่วนร่วมในอัตราส่วนที่สูง ประโยคภาษาญี่ปุ่นข้างต้นนี้ทำให้ผมเห็นถึงสำนวนที่น่าสนใจสำนวนหนึ่งนั้นคือ ????ni kurabete (เปรียบเทียบกับ) และยังมีสำนวนที่มีความหมายเดียวกันอีกสำนวนหนึ่งที่น่าจะมาเรียนรู้คู่กัน นั้นคือสำนวน-?????to hikaku shite ลองดูตัวอย่างนะครับ

1) ตัวอย่างสำนวน -?????to hikaku shite (เปรียบเทียบกับ)
??????????????????????????
Tanaka san wa aru seisankeikaku wo betsu no seisankeikaku to hikaku shimasu.
คุณทานากะเปรียบเทียบแผนการผลิตหนึ่งกับอีกแผนการผลิตหนึ่ง

?????????????????????????????????????
Apisit san no jisseki wo yinraku san no jisseki to hikaku shitemireba, wakaru to omoimasu.
หากลองเปรียบเทียบผลงานของคุณอภิสิทธิกับผลงานของคุณยิ่งลักษณ์ดู คิดว่าน่าจะเข้าใจ

2) ตัวอย่างสำนวน ????ni kurabete (เปรียบเทียบกับ)
??????????????????????
Soto wa atsui desuga, sore ni kurabete naka ni wa samui desu.
ภายนอก(อาคาร)มีอากาศร้อน แต่ภายใน(อาคาร)มีอากาศหนาวเมื่อเราเปรียบเทียบกับภายนอก(อาคาร)

????????????????????????????????
Tabemono wa takusan atta ga, Sore ni kurabete mizu wa fuzoku shite kite imashita.

ทั้งสองสำนวนให้ความหมายเดียวกันว่า ?เปรียบเทียบกับ? อยากให้ทุกคนทดลองใช้ดู แล้วพบกันใหม่ มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com นะครับ

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????


icon-twittericon-facebook
??????????????????????????

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 17

Posted on Tuesday, April 12, 2011 by admin in ข่าวสารโรงเรียน, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ???????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

การใช้สำนวน ?เพียง..เท่านั้น, ทั้งสภาพอย่างนั้น ?
-??..kiri / -???mama

images (4)ปีใหม่ไทย(สงกรานต์)ปีนี้ เศร้าๆยังไงชอบกล ประเทศญี่ปุ่นเกิดแผ่นดินไหวและซึนามิที่ TOHOKU ประเทศไทยเกิดน้ำท่วมภาคใต้ ดูเหมือนว่ามนุษย์เราไม่สามารถหนีพ้นหรือป้องกันภัยธรรมชาติได้เลย และคิดว่ายังไม่จบเพียงเท่านี้ ภัยธรรมชาติอื่นๆที่เราไม่คาดคิดน่าจะมีตามเข้ามาอีก เพียงแต่ว่าจะเกิดที่ประเทศไหน รุนแรงมากน้อยเพียงใดเท่านั้น เพื่อนคนหนึ่งโทรแจ้งข่าวของเพื่อนร่วมชั้นเรียนสมัยเป็นนักเรียนทุนรัฐบาลญี่ปุ่น เขาเล่าให้ฟังว่า ???????????????????????????????????????Yamadasan wa jishin no hi ni taorete, koshi no hone wo otte kara, netakiri ni natte shimai mashita.(คุณยามาดะหกล้มในวันแผ่นดินไหว หลังจากนั้นกระดูกสะโพกก็หัก และเขาต้องนอนเพียงอย่างเดียวเท่านั้น) เพื่อนผมคนนี้เลยต้องนอนขยับตัวไม่ได้ หลังประเทศญี่ปุ่นเข้าสู่สภาพปกติมากขึ้นกว่านี้ คิดว่าจะต้องเดินทางไปเยี่ยมเยียนเพื่อนคนนี้ให้ได้ แต่เมื่อเล่าถึงตรงนี้ อยากนำสำนวนที่ได้จากประโยคข้างต้นมาคุย นั้นคือสำนวน -???..kiri ซึ่งแปลว่า ?เพียง….เท่านั้น? และสำนวนที่มีลักษณะคล้ายกันอีกสำนวนหนึ่ง -?? ?mama ซึ่งแปลว่า ?ทั้งสภาพอย่างนั้น? ลองดูตัวอย่างนะครับ

1) ตัวอย่างสำนวน -???..kiri เพียง……เท่านั้น

?????????????????????
Sonklan yasumi mo kyo ichinichi kiri de owarimasu.
วันหยุดสงกรานต์มีเหลือวันนี้อีกเพียงวันเดียวเท่านั้นก็จะครบวันหยุด

??????????????????????
Apisit san wa otosan to futari kiri de kurashite imasu.
คุณอภิสิทธิพักอาศัยอยู่ด้วยกันกับคุณพ่อเพียงสองคนเท่านั้น

2) ตัวอย่างสำนวน -?? ..mama ทั้งสภาพอย่างนั้น

?????????????????????
Kanojo wa kuchi ni tabemono wo ireta mama shaberimasu.
เธอพูดทั้งสภาพที่มีของกินอยู่ปากอย่างนั้น

??????????????????????
Shizen no mama no kankyo ni iru dobutsu wa takusan imasu.
มีสัตว์อยู่จำนวนมากมายที่อาศัยอยู่ในสภาพแวดล้อมที่เป็นธรรมชาติเช่นนั้น

สำนวนทั้งสองข้างต้นมีความแตกต่างเล็กน้อยในเรื่องการใช้ กล่าวคือ -??..kiri จะสามารถตามหลังคำนามได้เลย ส่วน ?? ..mama จะตามหลังคำนามได้โดยมี ?no ขั้นกลาง นอกจากนี้?? ..mama ยังสามารถใช้ตามหลังคำกริยาได้อีกด้วย ทดลองใช้ดูนะครับ
หมายเหตุ-กรณี -??..kiri ตามหลังคำกริยารูป masu (โดยตัด masu ออก) จะมีความหมายว่า “….หมด” เช่น ????urekiri?(สามารถขายจนหมด)

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
**หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????**

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 16

Posted on Wednesday, March 09, 2011 by admin in บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ???????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

sakuraimagesการใช้สำนวน ?ตามที่?
???? NI YORUTO / ???? NI YOREBA

sakura-k2จากนี้ไปซากุระจะบานพร้อมๆกับการเปิดเรียนของนักเรียนนักศึกษาทั่วประเทศญี่ปุ่น เปรียบเสมือนเริ่มต้นฤดูใบไม้ผลิที่เป็นการเริ่มต้นของชีวิตและชั้นเรียนใหม่ ห้องเรียนใหม่ โรงเรียนใหม่ของนักเรียน นักศึกษา แต่ขณะเดียวกันกลายเป็นเดือนที่ชาวญี่ปุ่นมีปัญหาฆ่าตัวตายมากที่สุด มีข่าวในทีวีกล่าวถึงปัญหานี้ว่า???????????2010???????3?1560??1998???13??????3???????Keisatsuchou no matome ni yoruto, 2010 nen no jizatsusha wa 3 man 1560 nin. 1998 nen irai 13 nen renzoku de nenkan 3 mannin wo koeta. (จากการรวบรวมของตำรวจ แสดงถึงจำนวนผู้ฆ่าตัวตายของปี 2010 มีถึง 31,560 คน และมีจำนวนเกิน 30,000 คนทุกปีต่อเนื่องถึง13 ปี นับตั้งแต่ปี 1998 เป็นต้นมา) ดูข่าวนี้แล้วน่าตกใจ ก็คงต้องเป็นหน้าที่ของรัฐบาลญี่ปุ่นที่ต้องหาวิธีแก้ไขปัญหาสังคมนี้ต่อไป สร้างกำลังใจให้ชาวญี่ปุ่นสู้ชีวิตและไม่คิดสั้นโดยเฉพาะปัญหาเศรษฐกิจที่เป็นปัจจัยสำคัญหนึ่งทำให้ชาวญี่ปุ่นตัดสินใจฆ่าตัวตายในที่สุด แต่จากข่าวข้างต้นทำให้ผมเห็นถึงสำนวนที่เราควรนำมาคุยกันในฉบับนี้ คือคำว่า????NI YORUTO รวมทั้งคำที่สามารถใช้แทนกันได้อีกคำคือคำว่า ????NI YOREBA ซึ่งมีความหมายว่า
?ตามที่? ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้

????????????????????????????????
Kono hoteru no onsen wa, ryokouzasshi niyoroto shinkeitsuu ni ii sou desu.
ตามที่นิตยสารท่องเที่ยว ได้บอกไว้ว่าบ่อน้ำแร่ของโรงแรมนี้จะดีต่อการรักษาโรคไขข้ออักเสบ

???????????????????????5.3????????????
Thavorn hakase ni yoru to, Thai keizai wa zennen doukihi 10.6% seicho shita to iimashita.
ตามคำกล่าวของดร.ถาวร ซึ่งกล่าวว่าเศรษฐกิจไทยเติบโต 5.3% เมื่อเทียบกับช่วงเดียวกันของปีก่อนหน้านี้

?????????????????????????????
Kiitatokoro ni yoruto rainen wa jugyoryo ga agaru rashii desu.
ตามที่ได้ฟังมา ดูเหมือนว่าปีหน้าค่าเล่าเรียนจะแพงขึ้น

เราอาจใช้ ????ni yoreba แทนที่ในตำแหน่งเดียวกัน และให้ความหมายเหมือนกันได้ เลือกใช้ได้ตามสะดวก ทดลองใช้ดูนะครับ

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????

โครงการทัศนศึกษาประเทศญี่ปุ่นปิดเทอมนี้

Posted on Saturday, February 19, 2011 by admin in NEWS UPDATE1, ข่าวสารโรงเรียน, วัฒนธรรม ศิลปและท่องเที่ยวญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , ,

AYI3GCAP0S5H1CA82OXJCCAGET6HDCA02A3JICAZF2EESCAAYL59LCAXNYMRNCAGG4QDWCA33X3RHCAX637XHCA7LSH51CA7DQNRSCA41DP94CAOM2AMICAO30MONCAFA41C3CA890J4ZCA5UHKLKDGX3CCAUBRN0UCAQWZGU1CA23KS1NCAQQ74LICANWOGHWCAIEHDL9CALOA0A4CA0VRIT9CA9K65UKCAWP8E5QCA3KG4OCCA1SRJ1UCAFT02JMCAMK82OVCA22KZIXCAWBO2J5CA1LJAK2CAMOKVASFukubukuro-Takeshita-Dori-Harajuku-2011-001-600x400images7FG83FCAJ5364OCATNG39TCA7D14IQCAJ9F0I2CAOUW3D5CA27BAS9CATE6YYTCARX5K9QCA3C3X01CAUW35ZACADYBD99CAX8YU68CAA9RVZZCAJ2WU6DCAZ91Z2DCAFC2BAXCAIN1PEUCA9GMHU4V8U1ECAL2IIF6CAWYESU8CAS852DYCAMPM7I2CA97HK09CAVUXOGCCAWL31LMCA23CI3VCAKR8HJBCATJ5EVICAZJERKKCA55RU4XCAU2IBE8CA53NW86CA67Z6QBCA0DE2BRCAG8YP68CAX6CY23onsens-noji1LUF2CA0XUAH8CA1OQ6W1CA7IJI5JCA0TXA7MCA45D3J2CAUJXH6HCAVYCGX0CAF9IY5LCA9P4BV8CAN0K1ABCAM85VHPCASSE3EACASLWJFQCA5SMWD9CA00GWYLCACYZZXMCAVHRKUFCA8Y7EZS***โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ ขอเชิญผู้สนใจร่วมทัศนศึกษาประเทศญี่ปุ่นปิดเทอมนี้ ช่วงประมาณ 1-5 พฤษภาคม 2011 รวม 5 วัน 4 คืน เป็นโครงการเรียนภาษาญี่ปุ่นระยะสั้นระหว่างเดินทางพร้อมทัศนศึกษาแหล่งท่องเที่ยวประเทศญี่ปุ่น สัมผัสวัฒนธรรมญี่ปุ่น ความมีระเบียบ และการใส่ใจต่อสภาพแวดล้อมของชาวญี่ปุ่นจากสถานที่จริง ทดลองใส่ชุดกิโมโนแบบยูกาตะและอาบน้ำแร่สไตล์ญี่ปุ่น ชมสถานที่ท่องเที่ยวสำคัญๆ อาทิเช่น

-ถนนทาเคชิตะย่านฮาราจูกุแหล่งวัยรุ่น
-ขึ้นภูเขาไฟฟูจิชั้น 5
-ล่องเรือทะเลสาปอาชิที่ฮาโกเน
-กินไข่ดำต่ออายุที่เทือกเขาโอวากุดะนิ
-ทำบุญวัดอะซะกุซะ
-ช๊อปปิ้งชิงชูกุ
-ลุยกับโตเกียวดิสนีย์แลนด์
-และอื่นๆ
เป็นคณะทัศนศึกษาพิเศษที่อำนวยการควบคุมดูแลคณะเดินทางโดย อ.ดร.ถาวร งามตระกูลชลและคณะ สนใจติดต่อสอบถามค่าใช้จ่ายและจองด่วน ที่ อ.จินตนา 038-310315, 081-8634424 รับจำนวนจำกัด **ดูรายละเอียด**
***ทางโรงเรียนขอแจ้งยกเลิกโครงการทัศนศึกษาญี่ปุ่นชั่วคราว เนื่องจากเหตุการณ์ภัยธรรมชาติประเทศญี่ปุ่น และขอเป็นกำลังใจให้ชาวญี่ปุ่นทุกท่านครับ***

คุยกับ ดร.ฟุกุโรอุ”บรรยากาศสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นที่ธรรมศาสตร์”

Posted on Saturday, December 25, 2010 by admin in ข่าวสารทุนการศึกษาและสอบต่างๆ, คุยกับ ดร.ฟุกุโรอุ
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

imagesเมื่อวันที่ 5 ธันวาคม 2553 รัฐบาลญี่ปุ่นจัดสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่นทั้ง 5 ระดับ (N1 N2 N3 N4 N5) ณ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ รังสิต ขอนำภาพมาให้ชมกัน
bkk_jlpt20093kyuu013kyuu02Fangkymb330_resizeFangkymb329_resize

Social sharing

ต้อนรับคณะจากสถานีทีวี S Channel

Posted on Friday, December 24, 2010 by admin in NEWS UPDATE1, ข่าวสารโรงเรียน, คุยกับ ดร.ฟุกุโรอุ
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

schannelเมื่อวันที่ 18 ธันวาคม 2553 โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ ได้รับเกียรติจากคณะของสถานี S Channel (สถานีทีวีผ่านดาวเทียม) ประกอบด้วยคุณตุ๊กตา อุบลวรรณ พิธีกร คุณต๊อป ตรีพล พิธีกรร่วม และเจ้าหน้าที่ผู้ช่วยรวมทั้งช่างภาพรวม 7 ท่านเดินทางมาเยี่ยมโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ โดย อ.จินตนา อาจารย์ประจำวิชาภาษาญี่ปุ่น ให้การต้อนรับ และให้สัมภาษณ์เพื่อออกอากาศในรายการของทางสถานี โดยมีเนื้อหาของรายการจากแนวคิดว่า “ไม่ต้องเดินทางไปถึงประเทศญี่ปุ่น ก็สามารถเรียนภาษาญี่ปุ่นและสัมผัสบรรยากาศญี่ปุ่นแท้ที่ศรีราชาได้”
images (2)images (3)

Social sharing

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 13

Posted on Friday, December 17, 2010 by admin in บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

tokyojukuNEW2

    crismasดร. ถาวร งามตระกูลชล ????????????????
    ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

    การใช้สำนวน ?ใกล้ๆ, ในทันที, รีบๆ?
    ????SASSATO???SUGU????SUGUNI

    ฤดูหนาวเริ่มแล้ว หิมะในหลายเมืองเริ่มตก ชาวญี่ปุ่นจะมีความสุขกับงานเฉลิมฉลองในช่วงฤดูหนาว ผมเดินผ่านกลุ่มวัยรุ่นย่านฮาราจูกุ ได้ยินวัยรุ่นคนหนึ่งตระโกนขึ้นมาด้วยน้ำเสียงดีใจว่า ???????????MO SUGU KURISUMASU DA (ใกล้ๆ อีกไม่นานนักก็จะถึงคริสมาสแล้ว) ทำให้นึกถึงหิมะสีขาวตกโปรยจากท้องฟ้าในวันคริสมาส ประเทศญี่ปุ่นเป็นอีกประเทศหนึ่งที่ซานตาครอสจะมาพร้อมหิมะสวยงาม จนผมอดจะอิจฉาชาวญี่ปุ่นไม่ได้ที่มีโอกาสฉลองคริสมาสกลางหิมะ
    สำนวนที่กลุ่มวัยรุ่นตระโกนที่ฮาราจูกุ นอกจากจะทำให้คิดถึงการฉลองวันคริสมาส
    กลางหิมะในประเทศญี่ปุ่นแล้ว ยังนึกถึงสำนวนที่เกี่ยวกับความหมายว่า ?ใกล้ๆ ในทันที รีบๆ? ฉบับนี้จึงขอนำสำนวนเหล่านี้มาคุยกัน พร้อมสำนวนอื่นที่มีความหมายคล้ายกันรวม 3 สำนวนคือ????SASSATO???SUGU????SUGUNI ดูตัวอย่างต่อไปนี้

    1) ตัวอย่างสำนวน ???? SASSATO ในความหมายว่า ?รีบ ๆ ทันที?

    ????????????????????????????
    Thavorn hakase wa shigoto ga owaruto itsumo sassato ie e kaerimasu.
    เมื่อดร.ถาวรทำงานเสร็จ เขาจะรีบกลับบ้านทันที
    ?????????????????????????
    Nante asondeiruno ?sassato heya o kataduke?nasai?yo.
    เล่นอะไรกันอยู่ ! รีบจัดห้องให้เรียบร้อยเลยนะ

    2) ตัวอย่างสำนวน ??SUGU ทันทีทันใด,เกือบจะ,ใกล้จะ,ใกล้ ๆ

    ???????????????????????????
    Apisit san wa?jibun no isu o watashi no sugu tonari e motte kimashita.
    คุณอภิสิทธิ์ยกเก้าอี้ของเขามาอยู่ใกล้ข้างๆผม ?
    ??????????????????????????
    Yamashita san o sugu byoin e tsurete?ikanakereba narimasen.
    ต้องพาคุณยามาชิตะไปโรงพยาบาลทันที

    3) ตัวอย่างสำนวน ??? ???????ทันที

    ??????????
    Sugu ni shuppatsu shinasai.
    จงออกเดินในทันที
    ??????????????????????????
    Matsuda san wa sugu ni hito o shinjiru kara, damasareyasui desu ne.
    เพราะว่าคุณมัสซึดะเชื่อคนทันที จึงถูกหลอกได้ง่ายนะ

    สำนวนทั้งสามข้างต้นวางในตำแหน่งเดียวกันคือหน้าคำกริยา หรือหน้ากรรมของประโยค ทดลองใช้ดูนะครับ

    โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
    เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
    หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 12

Posted on Friday, November 12, 2010 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

tokyojukuNEW2

    โดย ดร.ถาวร งามตระกูลชล ???????????????

    การใช้สำนวน ?ในที่สุด?
    ???YATTO?????YOUYAKU???? TSUI NI


    hoseiagesระบบการศึกษาของประเทศญี่ปุ่นในระดับอุดมศึกษา การสอบเข้าถือว่าโหดมาก นักศึกษาชาวญี่ปุ่นต้องกวดวิชากันเต็มที่เพื่อที่จะเข้าเรียนในมหาวิทยาลัยดังๆ แต่เมื่อสอบผ่านเข้าเรียนได้แล้ว ทุกคนจะใช้เวลาช่วงวัยเรียนนี้เหมือนช่วงเวลาแห่งการพักผ่อน เพื่อนคนหนึ่งมีความทุกข์กับลูกชายที่ไม่สามาถสอบเข้ามหาวิทยาลัยที่ต้องการได้ในปีที่ผ่านมา แต่ปีนี้เขาส่งข่าวดีมาบอกกับผมว่า ??????????????????Watashi no musuko wa youyaku shiken ni goukaku shita. (ลูกชายของผม ในที่สุดก็สอบผ่าน) ผมตอบกลับทันทีเพื่อแสดงความยินดีกับเขา และผมพบสำนวนที่น่าสนใจจากประโยคที่เขาเขียนมา สำนวนนั้นคือสำนวน?ในที่สุด? ฉบับนี้จึงอยากนำสำนวนนี้มาคุยกัน พร้อมสำนวนอื่นที่มีความหมายคล้ายกันรวม 3 สำนวนคือ???YATTO?????YOUYAKU???? TSUI NI ดูตัวอย่างต่อไปนี้

    1) ตัวอย่างสำนวน ??? YATTO (ในที่สุด)
    ??????????????????
    Yatto Apisit san kara tegami ga todoita.
    ในที่สุดฉันก็ได้รับจดหมายจากคุณอภิสิทธิ์

    2) ตัวอย่างสำนวน ????YOUYAKU (ในที่สุด)
    ????????????????????
    Thavorn hakase wa youyaku ressha ni ma ni atta
    ในที่สุดดร.ถาวรก็ทันขบวนรถไฟ

    3) ตัวอย่างสำนวน ??? TSUI NI (ในที่สุด)
    ?????????????
    Tsui ni sono keikaku wa shippai shita.
    ในที่สุดแผนนั้นก็ล้มเหลว

    สำนวนทั้งสามข้างต้นมีความหมายที่แตกต่างกันบ้างเล็กน้อย โดยสำนวน??? YATTO แปลว่า”ในที่สุด” ในลักษณะที่มีความลำบากชนิดหืดขึ้นคอจนในที่สุดได้ตามต้องการ ส่วนสำนวน????YOUYAKU แปลว่า ในที่สุด ชนิดมีการสรุปใจความสำคัญ และสำนวน???TSUI NI แปลว่า ในที่สุด ในลักษณะแสดงผลเกิดท้ายสุด แต่ในภาษาพูดในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นไม่สนใจในความแตกต่างเหล่านี้นัก เราจึงสามารถเลือกใช้สำนวนใดก็ได้โดยไม่ต้องห่วงเรื่องความแตกต่างนี้ ทดลองใช้ดูนะครับ

    โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
    เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com

    ***หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????***

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 11

Posted on Friday, October 08, 2010 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ????????????????

การใช้สำนวน ?เผลอ?
?????ukkari???? tsui?????? omowazu

images6544 (3)ฤดูร้อน??natsu?กำลังผ่านพ้น ฤดูใบไม้ร่วง(?aki) กำลังเข้ามาหา ผมนัดเพื่อนที่เคยทำวิจัยด้วยกันมาคุยเรื่องเที่ยวช่วงใบไม้สีแดงที่กำลังจะมาถึงนี้ นัดเจอกันที่ร้านกาแฟประจำที่ย่านชิงชูกุช่วงเวลาสองทุ่ม เลยเวลานัดเธอก็ยังไม่มา ผ่านพ้นไปได้ 15 นาที เธอวิ่งมาด้วยความเหนื่อย ผมยังไม่ทันถามหรือทักทาย เธอพูดขึ้นมาก่อนว่า ???????????? ???????????????????Okurete sumimasen deshita. Ukkari shite basu wo norimachigaemashita. (ขอโทษที่มาช้า เผลอขึ้นรถบัสผิดคัน) ผมยิ้มและเชิญเธอนั่ง ผมให้อภัยเธอเสมอ เพราะเธอเป็นเพื่อนที่ดีมากสำหรับผม แต่สิ่งที่ผมได้มาจากประโยคขอโทษของเธอในครั้งนี้คือสำนวนว่า ?เผลอ? ซึ่งเธอใช้ภาษาญี่ปุ่นว่า ?????ukkari ฉบับนี้อยากนำสำนวนนี้มาคุยกัน พร้อมสำนวนอื่นที่มีความหมายคล้ายกันคือสำนวน ?? tsui และ สำนวน??? omowazu ลองดูตัวอย่างการใช้คำทั้งสามสำนวนต่อไปนี้
1) ตัวอย่างสำนวน ?????ukkari
?????????????????????????????????
Tabon hakase wa tsui ukkari shite kare no kaban wo motte itte shimatta.
ดร.ถาวรเผลอหยิบกระเป๋าของเขาติดตัวไปด้วย(โดยไม่ทันระวัง)
2) ตัวอย่างสำนวน ?? tsui?
????????????????????????????????
Kyo, totemo iraira shiteita node, sonokoto wo tsui wasurete shimatta.
เนื่องจากวันนี้ฉันหงุดหงิดมากๆ จึงเผลอลืมเรื่องนั้นไปสนิทเลย(โดยไม่รู้ตัว)
3) ตัวอย่างสำนวน ??? omowazu
???????????????????
Apisit san wa omowazu sakebi koe wo ageta.
คุณอภิสิทธิ์เผลอกรีดร้องดังออกมา(โดยไม่ได้ตั้งใจ)

แม้ทั้งสามสำนวนข้างต้นจะเมีความหมายดัยวกันก็ตาม แต่เมื่อดูความหมายลึกเข้าจะเห็นว่ามีความหมายที่แตกต่างกันในเรื่องสาเหตุที่ทำให้เกิดการ?เผลอ?โดยที่สำนวน????ukkari จะมีความหมายของการเผลอที่มาจากการความประมาทโดยไม่ทันระวัง ส่วนสำนวน?? tsui จะมีความหมายของการเผลอที่เกิดจากสิ่งที่ไม่ได้คาดฝันหรือไม่รู้ตัว และสำนวน??? omowazu จะมีความหมายของการเผลอที่เกิดจากความไม่ตั้งใจหรือมิได้ตั้งใจให้เกิดขึ้น เลือกใช้ให้เหมาะสมกับบริบทนั้นๆด้วยนะครับ
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 10

Posted on Wednesday, September 15, 2010 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ???????????????

การใช้สำนวน ?อุตส่าห์?
????Sekkaku??????? Wazawaza

JPimagesฤดูร้อนที่ญี่ปุ่นปีนี้ฝนตกมากเป็นพิเศษ ไปไหนมาไหนก็ต้องกางร่ม เพื่อนเล่าให้ฟังว่า ไปเที่ยวบ้านเกิดที่ฮิโรชิม่าช่วงมีงานประเพณี แต่บังเอิญวันนั้นฝนตกลงมาหนักมาก จนลูกบอลเล็กที่เพื่อนถืออยู่ในมือหลุดมือไหลไปตามกระแสน้ำฝน เพื่อนบ่นให้ฟังว่า ????????????????????????Sekkaku tanoshimi ni shite ita noni, Ame de nagarete shimatta. (อุตส่าห์มีโอกาสได้สนุกสนาน แต่เสียดายที่(บอล)ไหลไปกับกระแสน้ำฝน) ผมได้แต่แสดงความเสียใจกับเพื่อน แต่คำบ่นของเพื่อนทำให้ผมนึกถึงสำนวน ?อุตส่าห์?ในภาษาญี่ปุ่นที่เพื่อนใช้พูด ฉบับนี้จึงขอนำสำนวนนี้มาพูดคุย ซึ่งความจริงแล้วมีคำที่ใช้มากอยู่ 2 คำ คือ ????Sekkaku?และ ???? Wazawaza ลองดูตัวอย่างการใช้คำทั้งสองต่อไปนี้นะครับ
1. ตัวอย่างสำนวน ??????อุตส่าห์? ในความหมายของการแสดงความรู้สึกเสียใจหรือเสียดายในโอกาสที่หายาก
เช่น 1.1 ?????????????????
Sekkaku no teryori ga samete shimatta.
อาหารที่อุตส่าห์ทำด้วยมือ เย็นหมดซะแล้ว
1.2 ????????????????????????
Ohana ga sekkaku kirei ni saita noni, Miru hito ga inai.
ดอกไม้อุตส่าห์บานสวยงามขนาดนี้ เสียดายที่ไม่มีคนดู
2. ตัวอย่างสำนวน ???? ?อุตส่าห์? ในความหมายของการทำทั้งที่ไม่ต้องทำก็ได้
เช่น 2.1 ???????????????????
Tanakasan wa wazawaza miokuri ni kitekureta.
คุณทานากะอุตส่าห์มาส่งฉัน
2.2 ?????????????????????????
Chintanasan wa wazawaza watashi wo ie made kuruma de okuttekureta.
คุณจินตนาอุตส่าห์ขับรถมาส่งฉันถึงที่บ้าน
จะเห็นว่าทั้งสองสำนวนแม้จะมีความหมายว่า?อุตส่าห์?เหมือนกันทั้งคู่ แต่ก็มีความหมายลึกๆที่แตกต่างกัน เลือกใช้ให้เหมาะสมกับบริบทนั้นๆด้วยนะครับ
บทความวิชาการนี้สนับสนุนโดย โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
**หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????**

คุยกับ ดร.ฟุกุโรอุ

Posted on Thursday, September 09, 2010 by admin in คุยกับ ดร.ฟุกุโรอุ
Tags: , , , , , , , , , , ,

มีคำถามจากทางอีเมล์ถามมาว่า – “อยากทราบสถิติของกลุ่มคนที่สมัครเข้าเรียนกับโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุศรีราชาเป็นคนระดับอายุเท่าไหร่ อาชีพอะไร และอื่นๆ”
1-A-FAM118เป็นคำถามที่ดีมาก สถิติเป็นสิ่งจำเป็นเพื่อการวิเคาะห์ สังเคราะห์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการปรับปรุงหลักสูตรให้ตรงกับความต้องการของกลุ่มผู้เรียน เลยลองสรุปสถิติจากแบบสอบถามในใบสมัครมาให้ดูกันเล่นๆ ได้ผลสรุปดังต่อไปนี้

๑. ถามว่าคุณรู้จักโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุจากที่ไหน สรุปสถิติตามลำดับได้ดังนี้
อันดับ ๑ จากเพื่อนสนิทและรุ่นพี่แนะนำว่าสอนดีเข้าใจง่าย อ.ใจดี
อันดับ ๒ จากผู้บริหารชาวญี่ปุ่นในบริษัทที่ทำงานอยู่แนะนำ
อันดับ ๓ จากการค้นหาและอ่านข้อมูลอินเตอร์เนต
อันดับ ๔ เดินผ่าน/ขับรถผ่านหน้าโรงเรียน
อันดับ ๕ จากการติดตามคอลัมน์เรียนภาษาญี่ปุ่นของ ดร.ถาวร ในหนังสือพิมพ์บางกอกทาร์ม

๒. ถามว่า สาเหตุที่สนใจเรียนภาษาญี่ปุ่น สรุปสถิติตามลำดับได้ดังนี้
อันดับ ๑ ทำงานอยู่ในบริษัทญี่ปุ่นจำเป็นต้องพูดภาษาญี่ปุ่นให้ได้เร็วที่สุด
อันดับ ๒ เรียนเพื่อทำคะแนนสอบให้ดีขึ้น เป็นการติวเสริมจากที่เรียนในมหาวิทยาลัย
อันดับ ๓ เตรียมไปฝึกงานประเทศญี่ปุ่น และเรียนต่อญี่ปุ่น
อันดับ ๔ อยากพูดภาษาญี่ปุ่นกับเพื่อนชาวญี่ปุ่นได้
อันดับ ๕ เพื่อทำคะแนนสอบวัดระดับ

๓. ถามว่า เหตผลที่เลือกเรียนกับโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุศรีราชา สรุปสถิติตามลำดับได้ดังนี้
อันดับ ๑ ครูผู้สอนใจดี อธิบายเข้าใจง่าย และได้รับการรับรองจากกระทรวงศึกษาธิการ
อันดับ ๒ เป็นหลักสูตรเน้นสนทนา ไม่เสียเวลากับการเรียนตัวเขียนนานเกินไปเหมือนที่อื่น
อันดับ ๓ เวลาเรียนตรงกับความต้องการ
อันดับ ๔ ค่าเล่าเรียนมีเหตุมีผล แจกตำราและชีทประกอบการเรียนให้ฟรี
อันดับ ๕ เดินทางสะดวก

๔. สถิติอาชีพผู้เรียนกับโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุศรีราชา
อันดับ ๑ พนักงานบริษัทญี่ปุ่น
อันดับ ๒ นักศึกษาในระดับอุดมศึกษา และมัธยม
อันดับ ๓ เจ้าของกิจการ นายแพทย์ ครู
อันดับ ๔ ผู้เตรียมเดินทางไปใช้ชีวิตในประเทศญี่ปุ่น
อันดับ ๕ อื่นๆ

๕. สถิติอายุผู้เรียนกับโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุศรีราชา
อันดับ ๑ อายุช่วง ๒๖ – ๓๐
อันดับ ๒ อายุช่วง ๒๐ – ๒๕
อันดับ ๓ อายุช่วง ๑๕ – ๑๙
อันดับ ๔ อายุช่วง ๓๑ – ๔๐
อันดับ ๕ อายุช่วง ๔๑ – ๕๐
อันดับ ๖ อายุช่วง ๕๑ ขึ้นไป

(หมายเหตุ – สถิติชุดนี้รวบรวมจากแบบสอบถามในใบสมัครเรียนเฉพาะช่วงตั้งแต่ปี 2005 ถึง ปีปัจจุบัน)

แนะนำเว็บไซด์สถาบันญี่ปุ่นศึกษา

Posted on Thursday, August 12, 2010 by admin in ข่าวสารโรงเรียน
Tags: , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 9

Posted on Wednesday, August 11, 2010 by admin in บทความวิชาการ, บทเรียนภาษาญี่ปุ่น, เรียนตัวอักษรญี่ปุ่น
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , ,

Join the forum discussion on this post - (1) Posts

เรียนภาษาญี่ปุ่น กับ www.tokyojuku.com
ดร. ถาวร งามตระกูลชล ????????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา
คำช่วยลงท้ายแสดงความรู้สึกผู้พูด
????????wa,sa,no,ke?
sengenอากาศร้อนในฤดูร้อน ดูเป็นเรื่องที่ไม่ชินสำหรับชาวญี่ปุ่น เนื่องจากเป็นประเทศที่มีอากาศหนาวเย็นเกือบตลอดปี ยกเว้นช่วงฤดูร้อนกลางปี ซึ่งชาวญี่ปุ่นจัดงานประเพณีฤดูร้อนกันทุกเมือง แต่ละเมืองมีความแตกต่างกันตามแต่ท้องถิ่น?เช่นงานประเพณี??TANABATA ที่มีมาตั้งแต่ยุคนารา จัดในคืนวันที่ 7 กรกฎาคมของทุกปี เพื่อการฉลองดวงดาวทะนะบาตะ และร่วมเขียนคำอธิษฐานลงบน??tanzaku?(กระดาษยาวรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า)?หลากหลายสีแขวนบนกิ่งไผ่พร้อมสิ่งประดับ เพื่อนชายคนหนึ่งของผมชวนเพื่อนหญิงของเขาไปงานฉลองนี้ แต่เพื่อนหญิงตอบแบบเน้นให้เห็นถึงการตัดสินใจว่า ????????Watashi wa ikanai wa (ฉันไม่ไปนะ) คำตอบของเธอทำให้ผมคิดถึงคำว่า ?wa?ที่อยู่ท้ายประโยคที่เธอพูด ซึ่งเป็นคำช่วยลงท้ายแสดงความรู้สึกของผู้พูด เมื่อมาทบทวนดูก็ยังมีคำอื่นๆอีกเช่น ?sa?no?ke อีกด้วย ลองมาดูรูปแบบการใช้และอารมณ์ที่แสดงออกมาของแต่ละคำดูนะครับ
tanba1) ตัวอย่างการใช้ ?sa แสดงการตัดสินใจเด็ดขาดของผู้พูด
???????????Shinjuku de kaimono shite ii sa.
ซื้อของที่ชิงจูกุก็ได้
2) ตัวอย่างการใช้ ?no กรณีแสดงอารมณ์ที่เข้าถึงความรู้สึกที่เห็นด้วย (หางเสียงระดับปกติ)
???????????????????????
Shibaraku minai uchi ni, zuibun ookikunatta no.
ไม่เจอกันมานาน โตขึ้นมากเลยนะนี่
กรณีแสดงอารมณ์ของคำถามที่ต้องการคำตอบ(หางเสียงยกสูงขึ้น)
?????????Kore, iranai no. อันนี้ไม่เอาหรือ
3) ตัวอย่างการใช้ ?ke แสดงการคิดย้อนหลังสิ่งที่ผ่านมาไม่นานนัก
????????????SONO HITO NO NAMAE WA NAN DAKKE.คนนั้นชื่ออะไรนะ
4) ตัวอย่างการใช้ ?wa แสดงการตัดสินใจเฉพาะของผู้พูดเป็นสตรี
????????????????Betsu no yarikata no ho ga ii to omou wa. คิดว่าใช้วิธีอื่นจะดีกว่านะ
จะเห็นว่าคำช่วยเหล่านี่อยู่ท้ายประโยคเสมอ โดยไม่แสดงความหมาย แต่เป็นเพียงการแสดงเน้นอารมณ์ของผู้พูดเท่านั้น ลองใช้ดูนะครับ มีคำถามเมล์มาที่ tokyojuku@yahoo.com หรือเว็บไซด์โรงเรียนที่ www.tokyojuku.com
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082
เลือกเรียนหลักสูตรที่คุณชอบ
ชั้นต้น- ชั้นกลาง- ชั้นสูง- ติวสอบวัดระดับ- ติวสอบขอทุน- เตรียมฝึกงานญี่ปุ่น

อ่านบทเรียนอื่นๆ

Thai Caures

Thai Caures

Thai Caures

Thai Caures

Thai Caures