Categories
- JAPAN NEWS
- NEWS UPDATE1
- NEWS UPDATE2
- กล่าวทักทายจาก ผอ. 総長挨拶
- ข่าวสารทุนการศึกษาและสอบต่างๆ
- ข่าวสารโรงเรียน
- คุยกับ ดร.ฟุกุโรอุ
- ตารางเปิดเรียนภาษาญี่ปุ่น
- บทความวิชาการ
- บทเรียนภาษาญี่ปุ่น
- ฝึกฟังภาษาญี่ปุ่นจากทีวีสดญี่ปุ่น
- ภาพถ่ายสดญี่ปุ่นปัจจุบัน
- วัฒนธรรม ศิลปและท่องเที่ยวญี่ปุ่น
- หน่วยงานเกี่ยวข้อง
- เรียนตัวอักษรญี่ปุ่น
- เล่นเกมส์ภาษาญี่ปุ่น
- แนะนำหนังสือดี
- โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นศรีราชา
- タイテレビ
- タイ語コース
- タイ語コース紹介
Pages
- MAP
- ญี่ปุ่นปัจจุบัน
- ประวัติ
- สมัครเรียน
- หลักสูตร
- แนะนำมหาวิทยาลัย
- แปลและล่าม
- 日本人のためのタイ語コース
- 翻訳・通訳サービス
- สอบถาม
- 御問合
- เว็บบอร์ด
Archives
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
Tag Clouds

Search!
Enter your keywords:Posts Tagged ‘โรงเรียนภาษาญี่ปุ่นชลบุรี’
ประชุมสัมมนา ณ มหาวิทยาลัยโตเกียว
เมื่อวันที่ 10 ธันวาคม 2554 ณ Fukutake Hall, The University of Tokyo ศูนย์ยกระดับการศึกษาสถาบันการศึกษา ฝ่ายงานวิจัยการศึกษาบัณฑิตศึกษา มหาวิทยาลัยโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น จัดประชุมสัมมนาหัวข้อเรื่อง “นวัตกรรมทางการศึกษาเน้นจุดมุ่งหมายสร้างความสามารถในการเรียนรู้เพื่อความอยู่รอดในสังคม – หลักการและแนวโน้ม-” โดยมีนักวิชาการและผู้สนใจเข้าร่วม 200 กว่าท่าน (การประชุมสัมมนาดำเนินการด้วยภาษาญี่ปุ่น)









รายละเอียดเนื้อหาการประชุมสัมมนาน่าสนใจมาก เนื่องจากเป็นแนวคิดของนักวิชาการชาวญี่ปุ่นที่เกี่ยวข้องกับการกำหนดนโยบายการศึกษาของประเทศญี่ปุ่น
ดร. ถาวร งามตระกูลชล
อดีตนักเรียนทุนรัฐบาลญี่ปุ่น
สรุปทุนเรียนต่อญี่ปุ่นประจำปี 2012
สนใจทุนไหน คลิ๊กอ่านรายละเอียด และเตรียมความพร้อม

• ทุน Panasonic ประจำปี 2012
• ทุน Ajinomoto ประจำปี 2555
• ทุนธนาคารกสิกรไทย ประจำปี 2555
• ทุนรัฐบาลไทย ประจำปี 2555
• ทุนรัฐบาลญี่ปุ่นประจำปี 2012
• ทุนการศึกษา Japan Airlines 2012
• โครงการเยาวชนเด็นโซ่ ผู้พิทักษ์รักษ์สิ่งแวดล้อม
• Asian Youth Fellowship 2012
• Special Scholarship Program (Doctoral Program ) Kochi University
ขอให้ทุกคนโชคดีนะครับ
ดร. ถาวร งามตระกูลชล
อดีตนักเรียนทุนรัฐบาลญี่ปุ่น
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 25
โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา
การใช้สำนวน “ต่างๆนาๆ, แตกต่างหลากหลาย”
いろいろな Iroiro na/ さまざまな Samazama na / まちまちな Machimachi na
การฉลองปีใหม่ของชาวญี่ปุ่น นิยมไปร่วมทำบุญที่ศาลเจ้าในเขตจังหวัดที่ตนเองอาศัยอยู่ โดยมีการตั้งแถวเดินเข้าศาลเจ้าตั้งแต่หัวค่ำ รอจนเวลาเที่ยงคืนของคืนวันที่ 31 ธันวาคม ศาลเจ้าจะเปิดทางเดินเข้าสู่ภายในเพื่อทำบุญ ซึ่งผู้ทำบุญจะโยนเหรียญ 5 เยนที่มีความหมายว่าศิริมงคล ลงในกล่องรับเหรียญขนาดใหญ่ที่ด้านหน้าบริเวณศาลเจ้า หนุ่มสาวจำนวนมากจะหลั่งไหลเข้าศาลเจ้าอย่างไม่ขาดสายตลอดทั้งคืน รอบๆบริเวณศาลเจ้ามีการจำหน่ายอาหาร เครื่องดื่มร้อนๆ ตลอดทาง ในขณะที่ผมเดินตามแถวเพื่อเข้าทำบุญในศาลเจ้าไดไซฟุ เทมมังงู จังหวัดฟูกุโอกะ มีเด็กสาวชาวญี่ปุ่นคนหนึ่งถามแฟนหนุ่มของเขาว่า “ช่วงปีใหม่เรามาทำบุญในศาลเจ้าทุกปี แต่ไม่เคยไปทำบุญปีใหม่ที่วัดกันเลยนะ” แฟนหนุมของเธอตอบว่า 神社は、一般的に「学業の神様」「安産の神様」等、○○の神様のように、いろいろ分かれており、普段お参りに行くのは神社がほとんどだと思います。 Jinja wa, ippan teki ni “gakugyou no kamisama” “anzan no kamisama” nado,–kamisama no youni iroiro wakareteori, fudan omairi ni iku no wa jinja ga hotondo dato omoimasu. (ศาลเจ้าโดยทั่วไปแล้วจะแบ่งแยกออกหลากหลายตามเทพเจ้าด้านต่างๆ เช่น “เทพเจ้าพื่อผลการเรียนหนังสือ” “เทพเจ้าเพื่อการคลอดบุตรปลอดภัย” เป็นต้น และปกติแล้ว เราก็ไปทำบุญที่ศาลเจ้ากันเป็นส่วนใหญ่นะ) บทสนทนานี้น่าสนใจ และถ่ายทอดความรู้สึกของชาวญี่ปุ่นในเรื่องการทำบุญปีใหม่ได้อย่างชัดเจน แต่หลักภาษาญี่ปุ่นที่เราได้จากบทสนทนานี้ คือสำนวน いろいろな Iroiro na(หลากหลาย) นอกจากนี้ยังมีคำใกล้เคียงที่เราควรนำมาเรียนรู้เป็นชุดอีก 2 สำนวนคือ さまざまな Samazama na และ まちまちな Machimachi na ลองดูตัวอย่าง
ตัวอย่าง
1) ตัวอย่างสำนวน いろいろiroiro na หลากหลาย
ジンラクさんは、いろいろな果物で飲み物を作ります。
Yinglak san wa iroiro na kudamono de nomimono wo tsukurimasu.
คุณยิ่งลักษณทำเครื่องดื่มด้วยผลไม้หลากหลาย
アピシトさんは、この倉庫を作るためにいろいろな種類の材木を使いました。
Apisit san wa kono souko wo tsukuru tameni iroiro na shurui no zaimoku wo tsukaimasu.
คุณอภิสิทธิใช้วัสดุไม้หลากหลายชนิดเพื่อสร้างที่เก็บของ
2) ตัวอย่างสำนวน さまざまなsamazama na ต่างๆนาๆ, หลากหลาย
ターボン博士は、世界のさまざまな通貨で買物しています。
Thavorn hakase wa sekai no samazama na tsuka de kaimono shiteimasu.
ดร. ถาวร ซื้อของด้วยสกุลเงินที่แตกต่างหลากหลายของโลก
チンタナーさんのドレスには、さまざまな色がそろっています。
Chintanasan no doresu ni wa samazama na iro ga sorotte imasu.
ที่กระโปรงของคุณจินตนามีสีสันแตกต่างหลากหลายครบถ้วน
3) ตัวอย่างสำนวน まちまちなmachimachi na แตกต่างหลากหลาย
税額は、個人の収入によりまちまちであります。
Zeigaku wa, kojin no shunyu ni yori machimachi de arimasu.
จำนวนภาษีจะแตกต่างกันไปตามแต่รายรับของแต่ละคน
普通郵便が毎日まちまちな時間に配達されて困っています。
Futsuyubin ga mainichi machimachi na jikan ni haitatsu sarete komatteimasu.
ไปรษณีย์แบบปกติจะนำส่งในเวลาที่แตกต่างกันทุกวัน ลำบากใจนะ
สำนวนทั้งสามข้างต้นจะใช้แสดงถึงความหลากหลายที่มีความแตกต่างกันเอง แต่ระดับความแตกต่างจะต่างกัน โดยสำนวนแรกและสำนวนที่สองมีความหลากหลายที่ยังถือว่ายังอยู่ในกลุ่มเดียวกันได้ แต่สำนวนที่สามจะให้ความรู้สึกของความหลากหลายที่มีความแตกต่างกันและกันค่อนข้างมากกว่า ทดลองใช้ดู มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / 日本人のためのタイ語コース
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 24
โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ターボン ガンタクンチョン博士
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา
การใช้สำนวน “ตามอำเภอใจ / อย่างอิสระ / โดยไม่ต้องเกรงใจ”
勝手にKatte ni / 自由に Jiyu ni / 遠慮なく Enryo naku
อากาศในประเทศญี่ปุ่นเริ่มเย็นขึ้นและเข้าสู่ฤดูหนาว ปีใหม่นี้ผมมีโอกาสเดินทางมาศาลเจ้าใหญ่ “ดะไซฟุ เทนมังงู” เกาะคิวชิว ทางตอนใต้ของประเทศญี่ปุ่น ก่อนเดินทางได้ตรวจสอบสภาพอากาศทางออนไลน์ ซึ่งทำให้พบข้อมูลเกี่ยวกับควันหลงการทุจริตที่เกิดขึ้นจากอุทกภัยน้ำท่วมในประเทศไทย โดยข่าวสารในญี่ปุ่นกล่าวว่ามีรายงานจำนวนมากระบุว่าเกิดการทุจริตจากการแจกจ่ายสิ่งของบริจาคและเงินบริจาคช่วยเหลือที่ส่งให้กับศูนย์ ในข่าวสารดังกล่าวระบุเพิ่มเติมอีกว่านักการเมืองไทยมีพฤติกรรมทุจริตโดยลงข้อความเป็นภาษาญี่ปุ่นว่า 住民からの支援物資に政治家が勝手に自分の名前を貼ったり、義援金で購入した支援物資の調達に不正があったりしたなどとの指摘もある。Shumin kara no shien busshi ni seijika ga katte ni jibun no namae wo hattari, Gienkin de kounyu shita shien busshi no chotatsu ni fusei ga attari shita nado tono shiteki mo aru. (นักการเมืองได้ติดชื่อนามสกุลของตนเองตามอำเภอใจในสิ่งของที่บริจาคมาจากประชาชน รวมทั้งมีการระบุว่ามีการทุจริตต่อการจัดซื้อสิ่งของแจกจ่ายช่วยเหลือที่ซื้อโดยเงินบริจาคอีกด้วย) ประโยคนี้ทำให้รู้สึกว่าชาวญี่ปุ่นเข้าใจว่าการทุจริตในประเทศไทยได้กลายเป็นวัฒนธรรมทางการเมืองที่มีอยู่ตลอดเวลา ปัญหานี้คงต้องอาศัยรัฐบาลไทยแก้ภาพพจน์กันครั้งใหญ่ ส่วนประโยชน์ทางด้านภาษาที่เราจะได้จากการศึกษาประโยคนี้ คือสำนวน “ตามอำเภอใจ” (勝手にKatte ni) นอกจากนี้ยังมีสำนวนที่ใกล้เคียงกันอีก 2 สำนวนคือ自由に Jiyu ni (อย่างอิสระ) และ 遠慮なく Enryo naku (โดยไม่ต้องเกรงใจ) เรามาดูตัวอย่างทั้ง 3 สำนวนนี้กันนะครับ
1) ตัวอย่างสำนวน 勝手にKatte ni ตามอำเภอใจ
ジンラクさんはその仕事を僕の勝手にやらせてくれました.
Yinglak san wa sono shigoto wo boku no katte ni yarasete kuremashita.
คุณยิ่งลักษณ์ยอมให้ผมทำงานนั้นตามอำเภอใจ (อย่างอิสระ) ของผมเองได้
勝手にすれば
Katte ni sureba,
ทำตามอำเภอใจของคุณซิ (ทำตามที่คุณอยากทำซิ)
2) ตัวอย่างสำนวน 自由に Jiyu ni อย่างอิสระ
その絵は、自由に描かれた特徴があります。
Sono e wa jiyu ni kakareta tokuchou ga arimasu..
ภาพเขียนนั้นมีลักษณะพิเศษที่ถูกเขียนขึ้นอย่างอิสระ
インドの牛は、自由に走り回っています。
Indo no ushi wa jiyu ni hashirimawatteimasu.
วัวของอินเดียกำลังวิ่งวนรอบอยู่อย่างอิสระ
3) ตัวอย่างสำนวน 遠慮なく Enryo naku โดยไม่ต้องเกรงใจ”
ご遠慮なくお使いください。
Go enryo naku otsukai kudasai.
กรุณาใช้งานโดยไม่ต้องเกรงใจ (เนื่องจากคุณเป็นแขกของฉัน)
アピシトさんは、タクシンさんに政治問題について遠慮なく言いました。
Apisit san wa takushin san ni seiji mondai nitsuite enryonaku iimashita.
คุณอภิสิทธิพูดโดยไม่เกรงใจเรื่องปัญหาการเมืองกับคุณทักษิณ
สำนวนทั้งสามข้างต้นจะใช้แสดงถึงความอิสระทั้งในความคิดและในการปฎิบัติ แต่มีความแตกต่างในรายละเอียดเล็กน้อย กล่าวคือสำนวนแรกจะเป็นการกระทำตามอำเภอใจ ซึ่งหมายถึงทำด้วยความคิดเห็น ความต้องการของตนเอง โดยมักจะเป็นมิติทางลบ สำนวนที่สองจะเป็นการกระทำอย่างอิสระ กล่าวคือทำอย่างไม่มีกรอบปิดกั้นด้วยความคิดตนเอง โดยมักจะเป็นมิติทางบวก ส่วนสำนวนที่สามเป็นการกระทำโดยไม่ต้องเกรงใจ กล่าวคือทำด้วยการชักชวนจากฝ่ายตรงข้าม โดยมักจะเป็นมิติทางบวก ทดลองใช้ดูนะครับ มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / 日本人のためのタイ語コース
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น ศรีราชา โตเกียวยูกุ บทเรียนที่ 23
โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา
การใช้สำนวน “ความเสี่ยง/หวั่นเกรง/ กังวล”
恐れosore / 危険 kiken /不安 fuan
ฤดูหนาวในประเทศญี่ปุ่น กำลังจะเข้ามาถึง ในขณะที่สถานการณ์น้ำท่วมในกรุงเทพศูนย์กลางทางเศรษฐกิจของไทย มีผลทำให้ประชาชนต้องอพยพออกจากพื้นที่น้ำท่วมสูงหนีเข้าจังหวัดชลบุรีและพัทยาเป็นจำนวนมาก เพื่อนๆชาวญี่ปุ่นส่งทั้งอีเมล์และโทรศัพท์สอบถามด้วยความเป็นห่วง ในช่วงหลังนี้สนามบินสุวรรณภูมิเป็นที่กังวลกันว่าอาจเป็นจุดถัดไปที่มวลน้ำก้อนใหญ่จะเข้าถึงได้ แต่ในขณะที่ผมกำลังเขียนบทความนี้อยู่ ยังคงได้รับการยืนยันลงตามสื่อต่างๆว่าโอกาสท่วมค่อนข้างยาก ดังเช่นสื่อภาษาญี่ปุ่นฉบับหนึ่งกล่าวว่า 空の表玄関、スワンナプーム空港でも滑走路が浸水する恐れがあることから、洪水対策が強化されている。Sora no omote genkan, Suwannapumukuukou demo Kassoro ga shinsui suru osore ga aru koto kara, kouzui taisaku ga kyouka sareteiru. (แม้แต่สนามบินสุวรรณภูมิซึ่งเป็นประตูด่านหน้าเหนือน่านฟ้าก็ตาม จากการที่รันเวย์ของสนามบินมีความเสี่ยงจากน้ำท่วม จึงมีการเพิ่มความสำคัญของมาตรการป้องกันน้ำท่วมเป็นอย่างดี) ประโยคข้างต้นจะเห็นถึงสำนวนที่แสดงความหมายว่า “ความเสี่ยง” ฉบับนี้ผมจึงขอเสนอสำนวนที่มีความหมายดังกล่าวที่ใช้กันมาก 3 สำนวนคือ 恐れosore / 危険 kiken /不安fuan ลองดูตัวอย่าง
1) ตัวอย่างสำนวน 恐れosore ความเสี่ยง/หวั่นเกรง
暴風雨になる恐れがある.
Bofuu ni naru osore ga aru.
มีความเสี่ยงที่จะเกิดพายุฝนรุนแรง
恐れを知らないリポーターとカメラマン
Osore wo shiranai ripota to kameraman
ผู้สื่อข่าวและช่างภาพใจถึงไม่หวั่นเกรง
2) ตัวอย่างสำนวน 危険 kiken ความเสี่ยง/อันตราย
彼は報酬のことはわかっていたが、犯罪の危険はわかっていなかった。
Kare wa hoshu no koto wa wakatteitaga, hanzai no kiken wa wakatteinakatta.
เขารู้ว่ามีค่าตอบแทน แต่ไม่รูว่ามีความเสี่ยงในทางของอาชญากรรม
3) ตัวอย่างสำนวน 不安fuan กังวล/เป็นห่วง
初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
Hajimete hikoki ni noru koto wo fuan ni omou no wa fushizen dewanai.
ความรู้สึกกังวลเกี่ยวกับการขึ้นเครื่องบินเป็นครั้งแรก ไม่ถือว่าเป็นเรื่องผิดปกติธรรมชาติ
สำนวนทั้งสามข้างต้นจะใช้แสดงถึงความเสี่ยงที่เป็นความห่วงใยหรือกังวลในสิ่งที่ยังไม่เกิดขึ้น แต่มีโอกาสเกิดขึ้นได้สูง สำนวนแรกใช้เป็นคำนามที่สามารถนำไปใช้ร่วมกับ ga aru. がある(แปลว่า “มี”)ได้ ส่วนสำนวนที่สองและสาม สามารถใช้เป็นทั้งคำนามหรือคำคุณศัพท์ได้ตามแต่รูปแบบประโยคที่สร้างขึ้น ทดลองใช้ดู มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424 , 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร /
ท่องเที่ยวจากภาพปัจจุบัน “โอไดบะ ???” ณ เวลานี้

ดูภาพ”โอไดบะ”จากกล้องเว็บที่ส่งตรงมาจากประเทศญี่ปุ่น ณ ปัจจุบัน กลางคืนและกลางวันจะมีภาพแตกต่างกันตามเวลาจริงในประเทศญี่ปุ่น (เวลาจริงที่ถ่ายภาพนี้ให้ดูที่ด้านบนซ้ายของภาพ)
โอไดบะ ( Odaiba ) เป็นแผ่นดินที่ถูกสร้างขึ้นโดยนำขยะมาผสมกับคอนกรีตเพื่อถมทะเล ในอดีตโอไดบะเคยถูกสร้างขึ้นเพื่อใช้เป็นพื้นที่หน้าด่านป้องกันการรุกรานทางทะเลจากต่างประเทศ แต่ต่อมามีการวางแผนเพื่อที่จะเปลี่ยนโอไดบะให้เป็นสถานที่แห่งใหม่ทางเศรษฐกิจ เพื่อรองรับอัตราการขยายตัวทางเศรษฐกิจของญี่ปุ่นที่เติบโตอย่างรวดเร็ว โดยการนำห้างสรรพสินค้าต่างๆมาไว้ในเขตโอไดบะ และสร้างให้เป็นแหล่งท่องเที่ยว จนกลายเป็นสถานที่ท่องเที่ยวและพักผ่อนยอดนิยมในปัจจุบัน
ชาวญี่ปุ่นในกรุงโตเกียวและจากจังหวัดใกล้เคียงนิยมเดินทางมาท่องเที่ยวและพักผ่อน โดยเฉพาะคู่รัก เนื่องจากวิวของโอไดบะสวยงานมาก แถมยังมีห้างสรรพสินค้าใหญ่ๆหลายแห่งให้เดินช๊อปปิ้ง มีสะพานเรนโบว์ที่สวยงาม มีชิงช้าสวรรค์ขนาดใหญ่ และที่สำคัญที่นี่มีบรรยากาศยามค่ำคืนที่นี่สวยงานมาก
ภาพสะพานเรนโบว์ทางซ้ายมือนี้ เป็นภาพส่งตรงจากประเทศญี่ปุ่น ณ เวลานี้ ฉะนั้นเวลากลางวันและเวลากลางคืนจะมีความสวยงามที่แตกต่างกัน ลองแวะเข้ามาดูเว็บเราทั้งเวลากลางวันและกลางคืนเพื่อดูความสวยงามที่แตกต่างกันของสองบรรยากาศ นอกจากนี้ยังมีห้างสรรพสินค้าบางแห่งของที่นี่ที่ได้กลายเป็นแหล่งดึงดูดให้คนรุ่นใหม่เข้ามาเดินท่องเที่ยว เช่นที่ห้าง Venus Fort ที่สร้างบรรยากาศภายในห้างเหมือนว่าเรากำลังเดินช๊อปปิ้งห้องเสื้อหรูจากปารีสและมิลาน เหนื่อยก็แวะพักรับประทานอาหารที่ร้านริมทางทานสปาเกตตี้จากเชฟอิตาเลี่ยน บรรยากาศโรแมนติกมาก
การเดินทางไปโอไดบะสามารถไปด้วยรถไฟหลายสาย สายแรกอาจจะนั่งรถไฟ JR มาลงที่สถานี Osaki จากนั้นเปลี่ยนสายมานั่ง JR Rinkai line รถไฟสายนี้จะลอดใต้ดินมาลงที่โอไดบะ ตรงสถานี Tokyo teleport
เพื่อนๆ มีเวลา ก็ลองแวะไปเที่ยวกันนะ
by ไกด์แดง โตเกียวยูกุ
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น ศรีราชา โตเกียวยูกุ บทเรียนที่ 20
โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ???????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา
การใช้สำนวน ?…หรือ…?
??? arui wa / ????ka ?./ ??mata wa
???? moshiku wa /
ความสัมพันธ์ระหว่างประเทศเป็นประเด็นสำคัญที่รัฐบาลทุกชุด ทุกสมัยต้องให้ความสนใจ เนื่องจากมีผลต่อเศรษฐกิจของประเทศโดยตรง ซึ่งประเทศของเรามีเพื่อนบ้านอยู่รอบข้าง ไม่ว่าจะเป็นพม่า กัมพูชา ลาว มาเลเซีย ตั้งแต่ประวัติศาสตร์ในอดีตจนถึงปัจจุบัน ประเทศเหล่านี้มีความสัมพันธ์ในเชิงขัดแย้งกับไทยอยู่บ่อยครั้ง ข่าวในญี่ปุ่นจึงสนใจมุ่งดูความสัมพันธ์ระหว่างประเทศไทยกับประเทศเหล่านี้เสมอ มีประโยคในข่าวที่น่าสนใจกล่าวว่า ??ASEAN??????3??????????????????????????????????????????????????????????????????????????Kongo Asean, moshiku wa dai san koku no choutei ni itaranakereba naranai.ga, Thai kokunai jousei wo kangaeru to, seishiki na teisen goui ni itaru made ni wa, mo sukoshi jikan ga hitsuyou kamo shirenai. (จากนี้ไป ควรจะต้องบรรลุถึงข้อตกลงในการหยุดยิงระหว่างรัฐบาลภายใต้การไกล่เกลี่ยของประเทศที่สามหรืออาเซี่ยน แต่เมื่อคำนึงถึงสถานการณ์ภายในประเทศไทย อาจจำเป็นต้องใช้เวลามากขึ้นอีกเล็กน้อยกว่าจะบรรลุถึงข้อตกลงในการหยุดยิงอย่างเป็นทางการได้) อ่านดูแล้วน่ากลัวจัง แต่ในฐานะที่เราเรียนภาษาญี่ปุ่น ประโยคนี้ทำให้เราเห็นถึงการสำนวน ?หรือ? ???? moshiku wa เรามาลองเรียนรู้สำนวนนี้และสำนวนที่อยู่ในความหมายเดียวกันอีก 3 สำนวนคือ??? arui wa / ????ka ?./ ??mata wa ลองดูตัวอย่างนะครับ
1) ตัวอย่างสำนวน????ka?..และ ??? arui wa
????????????????????????
Kyo ka asu, arui wa itsu kitekudasattemo kangei shimasu yo.
วันนี้หรือวันพรุ่งนี้หรือเมื่อไหร่ที่คุณจะมา ทางเรายินดีต้อนรับ
2) ตัวอย่างสำนวน??mata wa
?????????????????????????
Tanaka san wa koin wo san ko matawa sore ijou motte imasu.
คุณทานากะ มีเหรียญอยู่ 3 เหรียญหรือมากกว่านั้น
3) ตัวอย่างสำนวน???? moshiku wa
?????????????????????????????????
Densenbyo ga kokumin no hanbun moshiku wa sore ijou no inochi wo ubau koto ga tabi tabi atta.
โรคระบาดมักจะคร่าชีวิตของประชากรถึงครึ่งหนึ่งหรือมากกว่านั้น
สำนวนทั้งสี่ข้างต้นให้ความหมายเดียวกันว่า ?หรือ? อยูในตำแหน่งกลางระหว่างสองสิ่งที่เป็นคำเป้าหมาย ทดลองใช้ดู แล้วพบกันใหม่ มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com นะครับ
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร /
?????????????
บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 19 การใช้สำนวน ?เปรียบเทียบกับ… ?
โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ????????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา
การใช้สำนวน ?เปรียบเทียบกับ………. ?
-?????to hikaku shite/ ?????-ni kurabete
.
ประเทศไทยเข้าสู่วาระการเลือกตั้งสภาผู้แทนราษฎร มีป้ายของพรรคการเมืองต่างๆเต็มไปหมดบนถนนทุกเส้นทาง สำหรับคนไทยที่อาศัยในต่างประเทศรวมทั้งคนไทยในประเทศญี่ปุ่นสามารถลงคะแนนโหวตในต่างประเทศได้ มีข่าวภาษาญี่ปุ่นจากหนังสือพิมพ์เล่มหนึ่งลงข่าวเกี่ยวกับการลงคะแนนโหวตในต่างประเทศไว้ว่า ?????????????????????????????????????????????????????80???14???????????????????Gaimusho no happyo ni yoreba, konkai no sousenkyo wa zaigai touhyo no tame no toroku wo okonatta Thaijin ga zenkai no 2007 nen sousenkyo ni kurabete yaku 80% zou no 14 man 7300 nin amari to natteiru toiu.(จากการประกาศของกระทรวงการต่างประเทศ กล่าวว่าการเลือกตั้งสภาผู้แทนราษฎรครั้งนี้ คนไทยที่ขึ้นทะเบียนเพื่อลงคะแนนนอกประเทศ มีจำนวนกว่า 147,300 คน ซึ่งเพิ่มขึ้นประมาณ 80% เมื่อเปรียบเทียบกับการเลือกตั้งสภาผู้แทนราษฎรปี 2007 ครั้งที่ผ่านมา)
จากข่าวนี้ทำให้เห็นว่าคนไทยในต่างประเทศให้ความสนใจการเมืองมากขึ้น ซึ่งเป็นที่น่าดีใจที่คนไทยเข้ามามีส่วนร่วมในอัตราส่วนที่สูง ประโยคภาษาญี่ปุ่นข้างต้นนี้ทำให้ผมเห็นถึงสำนวนที่น่าสนใจสำนวนหนึ่งนั้นคือ ????ni kurabete (เปรียบเทียบกับ) และยังมีสำนวนที่มีความหมายเดียวกันอีกสำนวนหนึ่งที่น่าจะมาเรียนรู้คู่กัน นั้นคือสำนวน-?????to hikaku shite ลองดูตัวอย่างนะครับ
1) ตัวอย่างสำนวน -?????to hikaku shite (เปรียบเทียบกับ)
??????????????????????????
Tanaka san wa aru seisankeikaku wo betsu no seisankeikaku to hikaku shimasu.
คุณทานากะเปรียบเทียบแผนการผลิตหนึ่งกับอีกแผนการผลิตหนึ่ง
?????????????????????????????????????
Apisit san no jisseki wo yinraku san no jisseki to hikaku shitemireba, wakaru to omoimasu.
หากลองเปรียบเทียบผลงานของคุณอภิสิทธิกับผลงานของคุณยิ่งลักษณ์ดู คิดว่าน่าจะเข้าใจ
2) ตัวอย่างสำนวน ????ni kurabete (เปรียบเทียบกับ)
??????????????????????
Soto wa atsui desuga, sore ni kurabete naka ni wa samui desu.
ภายนอก(อาคาร)มีอากาศร้อน แต่ภายใน(อาคาร)มีอากาศหนาวเมื่อเราเปรียบเทียบกับภายนอก(อาคาร)
????????????????????????????????
Tabemono wa takusan atta ga, Sore ni kurabete mizu wa fuzoku shite kite imashita.
ทั้งสองสำนวนให้ความหมายเดียวกันว่า ?เปรียบเทียบกับ? อยากให้ทุกคนทดลองใช้ดู แล้วพบกันใหม่ มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com นะครับ
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????
บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 18
โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ???????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา
การใช้สำนวน ?(กระทำ)ผ่าน………. ?
-????wo ?ooshite/ ?????-wo kaishite
ข่าวผู้ก่อการร้าย บิน ลาเดน ถูกสังหาร เป็นข่าวที่ได้รับความสนใจจากชาวโลก ข่าวภาษาญี่ปุ่นฉบับหนึ่งให้ข้อมูลว่าผู้ก่อการร้ายอยู่ได้ด้วยเงินหมุนเวียนจากองค์กรต่างประเทศ โดยใช้สำนวนภาษาญี่ปุ่นว่า ?????????????????????????????????????Kono tero soshiki wa, kaigai no kinyuu kikan wo kaishite, shikin no choutatsu to shiokuri wo shiteiru rashii.?(โครงสร้างของผู้ก่อการร้ายนี้ดูเหมือนว่าจะมีการจัดหาและกระจายเงินทุนผ่านองค์กรการเงินระหว่างประเทศ) หากเป็นเช่นนี้จริง การก่อการร้ายก็ยังคงมีอยู่อย่างต่อเนื่องต่อไปแม้ว่าบิน ลาเดนจะลาโลกไปแล้วก็ตาม หากเงินทุนจากองค์กรการเงินต่างประเทศดังกล่าวยังคงส่งอย่างต่อเนื่อง ชาวโลกก็ยังคงต้องพบกับการก่อการร้ายต่อไปอย่างแน่นอน ประโยคนี้ทำให้ผมเห็นถึงสำนวนที่น่าสนใจสำนวนหนึ่งนั้นคือ ?????-wo kaishite แปลว่า ?(กระทำ) ผ่าน….? และยังมีสำนวนที่มีความหมายเดียวกันอีกสำนวนหนึ่งที่น่าจะมาเรียนรู้คู่กัน นั้นคือสำนวน -????wo ?ooshite ลองดูตัวอย่างนะครับ
1) ตัวอย่างสำนวน ?????-wo kaishite (กระทำ)ผ่าน……
??????????????????????
Nihon ni iru tomodachi wo kaishite, kono jouhou wo te ni ireta.
รับข้อมูลเข้ามาโดยผ่านเพื่อนที่อยู่ญี่ปุ่น
???????????????
Tsuyaku wo kaishite, shoudan wa kouritsu ga warui.
การปรึกษาหารือด้านการค้าผ่านล่ามแปล ได้ผลที่ไม่ดี
2) ตัวอย่างสำนวน -????wo ?ooshite (กระทำ)ผ่าน……
??????????????????
Yoshida san wa dairiten wo tooshite sore wo okonau.
คุณโยชิดะดำเนินการโดยผ่านร้านตัวแทนจำหน่าย
???????????????????????????????
Thavorn hakase to Apisit san wa otagai no yuujin wo tooshite shiriatta.
ดร.ถาวรกับคุณอภิสิทธิรู้จักกันและกันโดยผ่านการแนะนำจากเพื่อนสนิทของทั้งสอง
สำนวนทั้งสองข้างต้นสามารถแทนกันได้ แล้วแต่จะเลือก ทดลองใช้ดูนะครับ
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????
ดูงานมหาวิทยาลัยแห่งแคมเบอร์ราประเทศออสเตรเลีย
เมื่อวันที่ 19-23 เมษายน 2554 ดร.ถาวร งามตระกูลชล ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ และคณะ รวมจำนวนทั้งสิ้น 29 คน เดินทางเข้าเยี่ยมมหาวิทยาลัยแห่งแคมเบอร์รา (University of Canberra) ประเทศออสเตรเลีย เพื่อศึกษาดูงานด้านการจัดการเรียนการสอนภาษาต่างประเทศสำหรับชาวต่างชาติ และหลักสูตรระดับปริญญาตรี โท และเอกของทางมหาวิทยาลัย โดยมีคุณมาร์ติน เจ้าหน้าที่ฝ่ายนักศึกษาต่างชาติให้การต้อนรับ รวมทั้งนักศึกษาไทยที่กำลังศึกษาปริญญาเอกอยู่ในมหาวิทยาลัยแห่งแคมเบอร์ราร่วมประชุมให้ข้อมูลระบบการเรียนการสอนของทางมหาวิทยาลัย
จากการศึกษาดูงานดังกล่าวนี้ ทางโรงเรียนสามารถนำหลักการบริหารจัดการหลักสูตรภาษาต่างประเทศสำหรับชาวต่างชาติมาใช้พัฒนาระบบการเรียนการสอนภาษาญี่ปุ่นสำหรับชาวไทย และภาษาไทยสำหรับชาวญี่ปุ่น ของทางโรงเรียนให้พัฒนาเข้าสู่ระดับมาตรฐานสากลได้เป็นอย่างดี







บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 16
โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ???????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา
การใช้สำนวน ?ตามที่?
???? NI YORUTO / ???? NI YOREBA
จากนี้ไปซากุระจะบานพร้อมๆกับการเปิดเรียนของนักเรียนนักศึกษาทั่วประเทศญี่ปุ่น เปรียบเสมือนเริ่มต้นฤดูใบไม้ผลิที่เป็นการเริ่มต้นของชีวิตและชั้นเรียนใหม่ ห้องเรียนใหม่ โรงเรียนใหม่ของนักเรียน นักศึกษา แต่ขณะเดียวกันกลายเป็นเดือนที่ชาวญี่ปุ่นมีปัญหาฆ่าตัวตายมากที่สุด มีข่าวในทีวีกล่าวถึงปัญหานี้ว่า???????????2010???????3?1560??1998???13??????3???????Keisatsuchou no matome ni yoruto, 2010 nen no jizatsusha wa 3 man 1560 nin. 1998 nen irai 13 nen renzoku de nenkan 3 mannin wo koeta. (จากการรวบรวมของตำรวจ แสดงถึงจำนวนผู้ฆ่าตัวตายของปี 2010 มีถึง 31,560 คน และมีจำนวนเกิน 30,000 คนทุกปีต่อเนื่องถึง13 ปี นับตั้งแต่ปี 1998 เป็นต้นมา) ดูข่าวนี้แล้วน่าตกใจ ก็คงต้องเป็นหน้าที่ของรัฐบาลญี่ปุ่นที่ต้องหาวิธีแก้ไขปัญหาสังคมนี้ต่อไป สร้างกำลังใจให้ชาวญี่ปุ่นสู้ชีวิตและไม่คิดสั้นโดยเฉพาะปัญหาเศรษฐกิจที่เป็นปัจจัยสำคัญหนึ่งทำให้ชาวญี่ปุ่นตัดสินใจฆ่าตัวตายในที่สุด แต่จากข่าวข้างต้นทำให้ผมเห็นถึงสำนวนที่เราควรนำมาคุยกันในฉบับนี้ คือคำว่า????NI YORUTO รวมทั้งคำที่สามารถใช้แทนกันได้อีกคำคือคำว่า ????NI YOREBA ซึ่งมีความหมายว่า
?ตามที่? ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้
????????????????????????????????
Kono hoteru no onsen wa, ryokouzasshi niyoroto shinkeitsuu ni ii sou desu.
ตามที่นิตยสารท่องเที่ยว ได้บอกไว้ว่าบ่อน้ำแร่ของโรงแรมนี้จะดีต่อการรักษาโรคไขข้ออักเสบ
???????????????????????5.3????????????
Thavorn hakase ni yoru to, Thai keizai wa zennen doukihi 10.6% seicho shita to iimashita.
ตามคำกล่าวของดร.ถาวร ซึ่งกล่าวว่าเศรษฐกิจไทยเติบโต 5.3% เมื่อเทียบกับช่วงเดียวกันของปีก่อนหน้านี้
?????????????????????????????
Kiitatokoro ni yoruto rainen wa jugyoryo ga agaru rashii desu.
ตามที่ได้ฟังมา ดูเหมือนว่าปีหน้าค่าเล่าเรียนจะแพงขึ้น
เราอาจใช้ ????ni yoreba แทนที่ในตำแหน่งเดียวกัน และให้ความหมายเหมือนกันได้ เลือกใช้ได้ตามสะดวก ทดลองใช้ดูนะครับ
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????
โครงการทัศนศึกษาประเทศญี่ปุ่นปิดเทอมนี้







***โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ ขอเชิญผู้สนใจร่วมทัศนศึกษาประเทศญี่ปุ่นปิดเทอมนี้ ช่วงประมาณ 1-5 พฤษภาคม 2011 รวม 5 วัน 4 คืน เป็นโครงการเรียนภาษาญี่ปุ่นระยะสั้นระหว่างเดินทางพร้อมทัศนศึกษาแหล่งท่องเที่ยวประเทศญี่ปุ่น สัมผัสวัฒนธรรมญี่ปุ่น ความมีระเบียบ และการใส่ใจต่อสภาพแวดล้อมของชาวญี่ปุ่นจากสถานที่จริง ทดลองใส่ชุดกิโมโนแบบยูกาตะและอาบน้ำแร่สไตล์ญี่ปุ่น ชมสถานที่ท่องเที่ยวสำคัญๆ อาทิเช่น
-ถนนทาเคชิตะย่านฮาราจูกุแหล่งวัยรุ่น
-ขึ้นภูเขาไฟฟูจิชั้น 5
-ล่องเรือทะเลสาปอาชิที่ฮาโกเน
-กินไข่ดำต่ออายุที่เทือกเขาโอวากุดะนิ
-ทำบุญวัดอะซะกุซะ
-ช๊อปปิ้งชิงชูกุ
-ลุยกับโตเกียวดิสนีย์แลนด์
-และอื่นๆ
เป็นคณะทัศนศึกษาพิเศษที่อำนวยการควบคุมดูแลคณะเดินทางโดย อ.ดร.ถาวร งามตระกูลชลและคณะ สนใจติดต่อสอบถามค่าใช้จ่ายและจองด่วน ที่ อ.จินตนา 038-310315, 081-8634424 รับจำนวนจำกัด **ดูรายละเอียด**
***ทางโรงเรียนขอแจ้งยกเลิกโครงการทัศนศึกษาญี่ปุ่นชั่วคราว เนื่องจากเหตุการณ์ภัยธรรมชาติประเทศญี่ปุ่น และขอเป็นกำลังใจให้ชาวญี่ปุ่นทุกท่านครับ***
บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 15
โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ???????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา
การใช้สำนวน ?ค่อนข้างจะ?
??? KANARI / ???? NAKANAKA
เดือนกุมภาพันธ์เป็นเดือนแห่งความรักและเป็นเดือนที่สินค้าประเภทช็อคโกแลตในประเทศญี่ปุ่นขายดีที่สุด เนื่องจากสังคมญี่ปุ่นสร้างประเพณีการส่งมอบช็อคโกแลตจากหญิงสาวให้ชายหนุ่มในวันที่ 14 ของเดือนนี้ นี่อาจจะเป็นกลยุทธอย่างหนึ่งที่รัฐบาลญี่ปุ่นทำให้เศรษฐกิจในประเทศหมุนโดยประชาชนซื้อช็อคโกแลตในเดือนแห่งความรักนี้ แต่ที่แน่นอนคือชายหนุ่มชาวญี่ปุ่นคงรอรับช็อคโกแลตในวันแห่งความรักนี้กันทุกคน ผมถามลูกศิษย์หนุ่มชาวญี่ปุ่นว่า????????????????????????????Barentaidei ni josei kara choko wo morau to, ureshii desuka. (ถ้าคุณได้รับช็อคโกแลตจากผู้หญิงในวันวาเลนไทร์จะดีใจไหม) ลูกศิษย์ผมตอบว่า??????????????? Kanari ureshii desuyo. Mochiron (ค่อนข้างจะดีใจซิ คำตอบแน่นอนอยู่แล้ว) ผมว่าคงตอบแบบนี้กันทุกคน และคงไม่ใช่เฉพาะหนุ่มชาวญี่ปุ่นเท่านั้น แต่หนุ่มทุกชาติคงดีใจเช่นเดียวกันหากได้รับช็อคโกแลตจากหญิงสาว จากการสนทนาในครั้งนี้ทำให้ผมอยากนำสำนวน ?ค่อนข้าง? ที่ลูกศิษย์ชาวญี่ปุ่นนำมาใช้ มาพูดคุยกันในครั้งนี้ ซึ่งในภาษาญี่ปุ่นมีอยู่ 2 สำนวนคือ ????????? และ ???????????? ลองดูตัวอย่างต่อไปนี้
1) ตัวอย่างสำนวน ?????????ค่อนข้างจะ…
??????????8???????????????????????????
Thavorn hakase wa nihon de 8 nenkan hataraite ita node, nihon no jijo ni kanari kuwashii wake desu.
เนื่องจาก ดร.ถาวรทำงานอยู่ในประเทศญี่ปุ่นมานานถึง 8 ปี จึงทำให้รู้เรื่องราวต่างๆเกี่ยวกับประเทศญี่ปุ่นค่อนข้างละเอียด
???????????????????????
America no bukka ga kanari agatta node, komarimasu.
เนื่องจากค่าครองชีพของอเมริกาสูงขึ้นค่อนข้างมาก ทำให้เกิดความลำบาก
2) ตัวอย่างสำนวน????????????ค่อนข้างจะ(ไม่)….
??????????????????????????
Kotoshi wa 11 gatsu ni nattemo, nakanaka suzushiku narimasen.
ปีนี้ แม้จะเข้าเดือนพฤศจิกายนแล้วก็ตาม อากาศค่อนข้างไม่(ค่อย)เย็นเท่าไหร่
?????????????????????????????????
Isha ni tabako wo yameruyou ni iwareteiruga, nakanaka yameraremasen.
คุณหมอบอกว่าให้เลิกสูบบุหรี่ แต่ค่อนข้างจะเลิกได้ยาก
สำนวนทั้ง 2 ข้างต้นมีความหมายเดียวกันต่างกันที่ ?????????เป็นสำนวนที่ใช้กับประโยคบอกเล่า ส่วน ???????????? ใช้กับประโยคปฎิเสธเสมอ ทดลองใช้ดูนะครับ
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????
บันทึกตะลุยญี่ปุ่นตอนที่ 3
ในการเดินทางทัศนศึกษาประเทศญี่ปุ่นครั้งนี้ ได้เห็นถึงภาพของชาวญี่ปุ่นเข้าแถวในทุกกิจกรรม นับตั้งแต่คณะของเราก้าวลงจากเครื่องบิน ทุกคนยืนเข้าแถวเช็คเอกสารเข้าประเทศ เข้าแถวขึ้นรถบัสลีมูซีนเพื่อเดินทางเข้าเมือง เข้าแถวซื้ออาหารในร้านอาหาร เข้าแถวทำบุญในศาลเจ้าญี่ปุ่น เข้าแถวในโตเกียวดีสนีย์แลนด์ เข้าแถวชำระค่าใช้จ่ายในลานสกี เข้าแถวรอซื้อถุงโชคดีที่มีจำหน่ายในทุกห้างของกรุงโตเกียว วัฒนธรรมการเข้าแถวเหล่านี้เป็นวัฒนธรรมที่ต่อถอดมาจากบรรพบุรุษของชาวญี่ปุ่น คณะของเราตลึงในความอดทนต่อการจัดแถวและรอในแถวอย่างเป็นระเบียบของชาวญี่ปุ่น อ.ดร.ถาวร งามตระกูลชลได้กรุณาอธิบายให้คณะเราฟังว่า เด็กญี่ปุ่นได้รับการสั่งสอนจากพ่อแม่ และครูในโรงเรียน ฝึกฝนตั้งแต่เด็กๆ รวมทั้งได้เห็นในสังคมจริงของตนเองทุกวัน ทำให้รู้สึกว่าการเข้าแถวเป็นเรื่องปกติของมนุษย์ทั่วไปในสังคมกลายเป็นจิตสำนึกและนิสัยติดตัวในที่สุด และตรงกันข้ามหากใครออกนอกแถวก็จะเหมือนแกะดำในฝูงที่จะไม่สามารถอยู่ร่วมในสังคมได้ อ.ดร.ถาวร เพิ่มเติมว่า สังคมไทยก็น่าจะเปลี่ยนแปลงไปเป็นสังคมเข้าแถวอย่างเป็นระเบียบแบบญี่ปุ่นได้เช่นกัน แต่ใช้เวลาและต้องเริ่มจากเยาวชนในปัจจุบัน รวมทั้งอาจจะต้องกำหนดเป็นนโยบายแห่งชาติและภาครัฐเข้ามามีส่วนร่วมในการรณรงค์อย่างเต็มที่ทั่วประเทศ เพื่อการจัดระเบียบสังคมให้เข้าสู่ระเบียบแถวทั้งด้านจิตสำนึกและด้านพฤติกรรม









บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 14

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ???????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา
การใช้สำนวน ?มาก, เหลือเกิน, หนักหนา?
???TOTEMO???TAIHEN?
???HIJOUNI???TAISOU????KIWAMETE
ปีใหม่ที่ผ่านมาผมได้มีโอกาสไปฉลองรับปีใหม่ข้ามคืนที่ศาลเจ้าเมยิกรุงโตเกียว อากาศคืนวันนั้นหนาวมาก ผู้คนก็มาก แถวต่อเดินเข้าศาลเจ้าก็ยาวมาก เขียนถึงตรงนี้ทำให้นึกถึงสำนวนคำว่า?มาก?ที่มนุษย์เรามักใช้จนติดปาก ภาษาญี่ปุ่นฉบับนี้จะขอแนะนำคำว่า ?มาก? ในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งมีถึง 5 สำนวนคือ ???TOTEMO???TAIHEN????HIJOUNI???TAISOU????KIWAMETE ลองดูตัวอย่างทั้ง 5 สำนวนต่อไปนี้
1) ตัวอย่างสำนวน ???TOTEMO มาก
???????????????????????????????
pasokon wo uttari, copy wo tottari, kyo wa totemo isogashikatta.
พิมพ์คอมพิวเตอร์บ้างถ่ายเอกสารบ้าง วันนี้ยุ่งมาก
2) ตัวอย่างสำนวน??TAIHEN มาก ลำบาก,หนักหนาสาหัส
?????? ???????????????????
Asa, shichi ji kara ku ji ni kakete, densha ga taihen komiaimasu.
เช้า ตั้งแต่ 7 โมงไปจนถึง 9 โมง รถไฟคนจะแน่นมาก
3) ตัวอย่างสำนวน???HIJOUNI มากเหลือเกิน
??????????????????????????
Tan san wa mimi ga sukoshi fujiyu nagara, karada wa hijou ni genki desu.
คุณทัง หูไม่ค่อยดีหน่อยนะ แต่สุขภาพแข็งแรงมากเหลือเกิน
4) ตัวอย่างสำนวน??TAISOU อย่างมาก
??????????????
Apisit san ga taisou shitsubou shita.
คุณอภิสิทธิ รู้สึกผิดหวังอย่างมาก
5) ตัวอย่างสำนวน???KIWAMETE มากๆ มากเหลือเกิน
???????????????????
Thavorn hakase wa kiwamete sugureta gakusha desu.
ดร.ถาวรเป็นนักวิชาการที่ยอดเยี่ยมมาก
สำนวนทั้ง 5 ข้างต้นถือว่าเป็นคำคุณศัพท์ขยายคำกริยา ตำแหน่งที่วางจึงอยู่ที่หน้าคำกริยาเสมอ ทดลองใช้ดูนะครับ
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????
บันทึกตะลุยญี่ปุ่นตอนที่ 1
วันแรกของการเดินทางตะลุยประเทศญี่ปุ่นกับคณะของโตเกียวยูกุโดยการนำของอ.ดร.ถาวร งามตระกูลชลเริ่มต้นเมื่อวันที่ 28 ธันวาคม 2553 โดย JAL 034 เข้าสัมผัสญี่ปุ่นก่อนวันฉลองปีใหม่เพียง 3 วัน อากาศหนาวเย็นประมาณ 1 องศาตอนกลางคืนและประมาณ 12 องศาตอนกลางวันทำให้คณะร่วมตะลุยญี่ปุ่นของเราหวั่นเกรงว่าเสื้อกันหนาวที่เตรียมมาจะไม่เพียงพอ เนื่องจากจัดเตรียมเสื้อกันหนาวมาน้อย คณะจึงเร่งรีบเข้าร้านขายเสื้อหนาวราคาถูก”ยูนิโกร”เพื่อจัดหาซื้อเสื้อกันหนาวเพิ่มเติมต่อสู้กับความหนาวในครั้งนี้ ที่ตึกเปเป้ชั้น 5 ใกล้สถานีรถไฟชิงชุกุ
วันแรกของการเดินทาง คณะได้มีโอกาสทัศนศึกษาโครงการ”เอโดะมาเกตเพรส” ซึ่งเป็นโครงการที่นำห้างสรรสินค้ามาตั้งไว้ในสนามบินนานาชาติฮาเนดะ อ.ดร.ถาวร งามตระกูลชลอธิบายว่า เป็นการนำโครงสร้างอาคารยุคเอโดะมาเป็นรูปแบบร้านค้า สร้างความแปลกใหม่เหมือนราวกับว่าผู้เดินทางมาซื้อของที่ห้างนี้กลับย้อนยุคไปสุ๋ยุคเอโดะ เป็นโครงการที่น่าสนใจมาก อ.ดร.ถาวร ให้ความคิดเห็นว่าหากสนามบินสุวรรณภูมิของเรามีห้าง”อยุธยามาเกตเพรส” หรือ “สุโขทัยมาเกตเพรส” มีอาคารยุคโบราณมาเป็นอาคารร้านค้า ก็น่าจะสร้างจุดเด่นให้แก่ทั้งชาวไทยและชาวต่างชาติได้ ทำให้ตลาดการท่องเที่ยวของเราพัฒนาขึ้น ดึงเงินตราต่างประเทศเข้าไทยได้มากขึ้นตามไปด้วย



![]()


ต้อนรับคณะจากสถานีทีวี S Channel
เมื่อวันที่ 18 ธันวาคม 2553 โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ ได้รับเกียรติจากคณะของสถานี S Channel (สถานีทีวีผ่านดาวเทียม) ประกอบด้วยคุณตุ๊กตา อุบลวรรณ พิธีกร คุณต๊อป ตรีพล พิธีกรร่วม และเจ้าหน้าที่ผู้ช่วยรวมทั้งช่างภาพรวม 7 ท่านเดินทางมาเยี่ยมโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ โดย อ.จินตนา อาจารย์ประจำวิชาภาษาญี่ปุ่น ให้การต้อนรับ และให้สัมภาษณ์เพื่อออกอากาศในรายการของทางสถานี โดยมีเนื้อหาของรายการจากแนวคิดว่า “ไม่ต้องเดินทางไปถึงประเทศญี่ปุ่น ก็สามารถเรียนภาษาญี่ปุ่นและสัมผัสบรรยากาศญี่ปุ่นแท้ที่ศรีราชาได้”


บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 12

-
โดย ดร.ถาวร งามตระกูลชล ???????????????
การใช้สำนวน ?ในที่สุด?
???YATTO?????YOUYAKU???? TSUI NI
ระบบการศึกษาของประเทศญี่ปุ่นในระดับอุดมศึกษา การสอบเข้าถือว่าโหดมาก นักศึกษาชาวญี่ปุ่นต้องกวดวิชากันเต็มที่เพื่อที่จะเข้าเรียนในมหาวิทยาลัยดังๆ แต่เมื่อสอบผ่านเข้าเรียนได้แล้ว ทุกคนจะใช้เวลาช่วงวัยเรียนนี้เหมือนช่วงเวลาแห่งการพักผ่อน เพื่อนคนหนึ่งมีความทุกข์กับลูกชายที่ไม่สามาถสอบเข้ามหาวิทยาลัยที่ต้องการได้ในปีที่ผ่านมา แต่ปีนี้เขาส่งข่าวดีมาบอกกับผมว่า ??????????????????Watashi no musuko wa youyaku shiken ni goukaku shita. (ลูกชายของผม ในที่สุดก็สอบผ่าน) ผมตอบกลับทันทีเพื่อแสดงความยินดีกับเขา และผมพบสำนวนที่น่าสนใจจากประโยคที่เขาเขียนมา สำนวนนั้นคือสำนวน?ในที่สุด? ฉบับนี้จึงอยากนำสำนวนนี้มาคุยกัน พร้อมสำนวนอื่นที่มีความหมายคล้ายกันรวม 3 สำนวนคือ???YATTO?????YOUYAKU???? TSUI NI ดูตัวอย่างต่อไปนี้
1) ตัวอย่างสำนวน ??? YATTO (ในที่สุด)
??????????????????
Yatto Apisit san kara tegami ga todoita.
ในที่สุดฉันก็ได้รับจดหมายจากคุณอภิสิทธิ์
2) ตัวอย่างสำนวน ????YOUYAKU (ในที่สุด)
????????????????????
Thavorn hakase wa youyaku ressha ni ma ni atta
ในที่สุดดร.ถาวรก็ทันขบวนรถไฟ
3) ตัวอย่างสำนวน ??? TSUI NI (ในที่สุด)
?????????????
Tsui ni sono keikaku wa shippai shita.
ในที่สุดแผนนั้นก็ล้มเหลว
สำนวนทั้งสามข้างต้นมีความหมายที่แตกต่างกันบ้างเล็กน้อย โดยสำนวน??? YATTO แปลว่า”ในที่สุด” ในลักษณะที่มีความลำบากชนิดหืดขึ้นคอจนในที่สุดได้ตามต้องการ ส่วนสำนวน????YOUYAKU แปลว่า ในที่สุด ชนิดมีการสรุปใจความสำคัญ และสำนวน???TSUI NI แปลว่า ในที่สุด ในลักษณะแสดงผลเกิดท้ายสุด แต่ในภาษาพูดในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นไม่สนใจในความแตกต่างเหล่านี้นัก เราจึงสามารถเลือกใช้สำนวนใดก็ได้โดยไม่ต้องห่วงเรื่องความแตกต่างนี้ ทดลองใช้ดูนะครับ
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
***หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????***
คุยกับ ดร.ฟุกุโรอุ

มีคำถามที่น่าสนใจจากผู้ที่เข้ามาชมเว็บไซด์ของเราถามว่า “หนูทำงานอยู่บริษัทญี่ปุ่นที่ระยอง มีปัญหามากๆเวลาสื่อสารกับหัวหน้าที่เป็นชาวญี่ปุ่น อยากเรียนภาษาญี่ปุ่น แต่เพื่อนบอกว่าเคยเรียนที่อื่นเขาสอนตัวเขียนนานมากกว่าจะเข้าบทเรียนสนทนา หนูไม่อยากเรียนตัวเขียนมากเกินไป ขอเน้นสนทนา อยากทราบว่าที่โตเกียวยูกศรีราชามีเนื้อหาและแนวการสอนเน้นแบบไหน”
ผมลองตรวจสอบเนื้อหาของหลักสูตรที่โตเกียวยูกุศรีราชา สามารถทำเป็นกราฟแสดงอัตราส่วนระหว่าง พูดฟัง อ่านเขียน และวัฒนธรรม ได้ดังนี้
จากกราฟ จะเห็นว่า การพูดฟังมีอัตราส่วนถึง 80%(สีนำเงิน) การอ่านเขียนมีอัตราส่วนเพียง 18%(สีแดง) และแถมด้วยความรู้วัฒนธรรมญี่ปุ่นอีก 2%(สีเขียว) ลองพิจารณาดูว่าเหมาะสมหรือตรงกับความต้องการของผู้ถามหรือไม่
** สำหรับผู้ต้องการเรียนเขียนมากๆ สามารถฝึกเขียนเป็นการบ้านมาให้คุณครูตรวจและให้คะแนนเพื่อฝึกความชำนาญได้ **
มีคำถามสงสัยถามมาได้นะ ยินดีหาคำตอมมาให้กับทุกคำถาม
ดร.ฟุกุโรอุ
บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 10
โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ???????????????
การใช้สำนวน ?อุตส่าห์?
????Sekkaku??????? Wazawaza
ฤดูร้อนที่ญี่ปุ่นปีนี้ฝนตกมากเป็นพิเศษ ไปไหนมาไหนก็ต้องกางร่ม เพื่อนเล่าให้ฟังว่า ไปเที่ยวบ้านเกิดที่ฮิโรชิม่าช่วงมีงานประเพณี แต่บังเอิญวันนั้นฝนตกลงมาหนักมาก จนลูกบอลเล็กที่เพื่อนถืออยู่ในมือหลุดมือไหลไปตามกระแสน้ำฝน เพื่อนบ่นให้ฟังว่า ????????????????????????Sekkaku tanoshimi ni shite ita noni, Ame de nagarete shimatta. (อุตส่าห์มีโอกาสได้สนุกสนาน แต่เสียดายที่(บอล)ไหลไปกับกระแสน้ำฝน) ผมได้แต่แสดงความเสียใจกับเพื่อน แต่คำบ่นของเพื่อนทำให้ผมนึกถึงสำนวน ?อุตส่าห์?ในภาษาญี่ปุ่นที่เพื่อนใช้พูด ฉบับนี้จึงขอนำสำนวนนี้มาพูดคุย ซึ่งความจริงแล้วมีคำที่ใช้มากอยู่ 2 คำ คือ ????Sekkaku?และ ???? Wazawaza ลองดูตัวอย่างการใช้คำทั้งสองต่อไปนี้นะครับ
1. ตัวอย่างสำนวน ??????อุตส่าห์? ในความหมายของการแสดงความรู้สึกเสียใจหรือเสียดายในโอกาสที่หายาก
เช่น 1.1 ?????????????????
Sekkaku no teryori ga samete shimatta.
อาหารที่อุตส่าห์ทำด้วยมือ เย็นหมดซะแล้ว
1.2 ????????????????????????
Ohana ga sekkaku kirei ni saita noni, Miru hito ga inai.
ดอกไม้อุตส่าห์บานสวยงามขนาดนี้ เสียดายที่ไม่มีคนดู
2. ตัวอย่างสำนวน ???? ?อุตส่าห์? ในความหมายของการทำทั้งที่ไม่ต้องทำก็ได้
เช่น 2.1 ???????????????????
Tanakasan wa wazawaza miokuri ni kitekureta.
คุณทานากะอุตส่าห์มาส่งฉัน
2.2 ?????????????????????????
Chintanasan wa wazawaza watashi wo ie made kuruma de okuttekureta.
คุณจินตนาอุตส่าห์ขับรถมาส่งฉันถึงที่บ้าน
จะเห็นว่าทั้งสองสำนวนแม้จะมีความหมายว่า?อุตส่าห์?เหมือนกันทั้งคู่ แต่ก็มีความหมายลึกๆที่แตกต่างกัน เลือกใช้ให้เหมาะสมกับบริบทนั้นๆด้วยนะครับ
บทความวิชาการนี้สนับสนุนโดย โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
**หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????**
