Browsed by
ผู้เขียน: drthavorn

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 28

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 28

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ????????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

songklanการใช้สำนวน ?แต่ดังเดิม?
??motomoto /???honrai
สงกรานต์ปีนี้ผมมีโอกาสเดินทางไปสหรัฐอเมริกากับเพื่อนๆสมัยเป็นนักเรียนทุนรัฐบาลญี่ปุ่น แต่ในขณะเดียวกันเพื่อนสนิทชาวญี่ปุ่นโทรมาบอกว่าจะมาเที่ยวไทยในช่วงสงกรานต์นี้ ทำให้ผมไม่มีโอกาสได้เจอกับ เพื่อนสนิทคนนี้ เพื่อนเล่าให้ฟังว่า ก่อนมาเที่ยวสงกรานต์ที่ไทยเธอได้ลองศึกษาประเพณีสงกรานต์ของไทย และทำให้เธอทราบว่า ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????Songklan?wa motomoto butsuzo ya nenchousha no te ni mizu wo kakete o kiyome wo suru toiu gishiki deshita. Shikashi, genzai deha mizu wo kakeru koui ga tsukounin doushi de mizu wo kakeau toiu koui ni hatten shimashita. (สงกรานต์ แต่ดั่งเดิม เป็นประเพณีรดน้ำที่มือของผู้สูงอายุและพระพุทธรูป แต่ในปัจจุบัน การรดน้ำได้พัฒนามาเป็นการสาดน้ำใส่กับผู้คนที่เดินตามทางด้วยกัน) เธอหวังว่าจะได้มาสาดน้ำกับผมในประเพณีสงกรานต์ของไทยในปีนี้ แต่เสียดายที่ไม่มีโอกาส ประโยคที่เธอบอกมาทำให้เราได้เห็นถึงสำนวนที่น่าสนใจ นั้นคือสำนวน?? motomoto ซึ่งมีความหมายว่า ?แต่ดั่งเดิม? ซึ่งมีสำนวนใกล้เคียงกันอีกสำนวนคือ ??honrai ?แต่เดิม?เราลองมาดูตัวอย่างการใช้กันนะครับ
ตัวอย่าง
1) ตัวอย่างสำนวน?? motomoto ?แต่ดั่งเดิม?

?????????
Ningen wa motomoto doubutsu da.
มนุษย์แต่ดังเดิมเป็นสัตว์

????????????????????????
Kore wa motomoto no keikaku nifukumarete inakatta tsuika desu.
นี่เป็นส่วนเพิ่มเติมที่ไม่รวมอยู่ในแผนแต่เดิม

??????????????????
Tanaka san no musuko wa, motomoto karada ga yowai desi.
ลูกชายของคุณทานานกะ แต่เดิมมีร่างกายอ่อนแออยู่แล้ว

2) ตัวอย่างสำนวน??honrai ?แต่เดิม?
???????????????????
Kono tatemono wa honrai byouin toshite tsukawareteita.
อาคารหลังนี้ แต่เดิมถูกใช้เป็นโรงพยาบาล

????????????????????????????
Kore wa honrai nihon seifu no mondai de ate, thai seifu no mondai dewanai.
แต่เดิม นี่เป็นปัญหาของรัฐบาลญี่ปุ่น ไม่ใช่ปัญหาของไทย

?????????????????
Kore wa honrai erareta hazu no rieki desu.
นี่คือกำไรที่ควรจะได้รับมาแต่เดิม

ทั้งสองสำนวนมีลักษณะการใช้และวางในตำแหน่งเดียวกันในประโยค แต่อาจมีความต่างในความรู้สึกเล็กน้อย เช่น ?? motomotoมีความหมายดั่งเดิมที่ให้ความรู้สึกว่าเป็นมาตั้งแต่อดีตที่ยาวนานมาแล้วและตลอดไป สำหรับสำนวน??honrai ให้ความหมายว่าดั่งเดิมแบบที่รู้สึกได้ว่าเพิ่งเกิดหรือมีอายุที่ยังไม่ยาวนานนักและนิยมใช้กับประโยคเชิงปฏิเสธว่ามิได้เป็นเป็นไปตามความดั่งเดิมนั้นๆ ทดลองใช้ดูนะครับ มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 27

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 27

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

tsunami2tsunami3
การใช้สำนวน ?ในฐานะ (เพื่อ), ในสถานะของ?
???toshite /?????no tachiba de

เหตุการอุทกภัยแผ่นดินไหวและซึนามิเมื่อปีที่แล้ว ส่งผลให้เกิดการสูญเสียทั้งด้านชีวิตและทรัพย์สินรวมทั้งเศรษฐกิจของประเทศญี่ปุ่น มีกำลังใจและเงินช่วยเหลือจากทั่วโลก ให้กำลังใจเพื่อให้ประเทศญี่ปุ่นฟื้นฟูให้ได้เร็วที่สุด ประเทศไทยก็เป็นประเทศหนึ่งที่ส่งทั้งเงินช่วยเหลือและกำลังใจในครั้งนั้น และในการรำลึก 1 ปีอุทกภัยในปีนี้ ประเทศไทยจัดงานร่วมรำลึกที่กรุงเทพ โดยมีสื่อญี่ปุ่นลงข่าวงานรำลึกดังกล่าวไว้ว่า????1????3?10?11???????????????????????????????????????????Heart for?Hope????????????????????????????????????Shinsai kara ichi nen ga tatsu 3 gatsu 10 nichi 11 nichi ni wa bankoku no sentoraru warudo nai de nitthai tsunami hisaisha kyuen porojekuto ?kibou e no kokoro (Heart for Hope)? no ikkan toshite, Thai kokunaigai no aateisuto kyoryoku no shita, egatenjikai wo kaisai shimasu. (ในวันที่ 10 และ 11 เดือนมีนาคมซึ่งเป็นวันครบ 1 ปีตั้งแต่เกิดภัยพิบัติแผ่นดินไหว มีการจัดงานแสดงนิทรรศการผลงานภาพวาดภายใต้ความร่วมมือของศิลปินทั้งในประเทศและต่างประเทศ ในฐานะเป็นส่วนหนึ่งของกิจกรรม ?หัวใจสู่ความหวัง? โครงการช่วยเหลือผู้ประสบภัยซึนามิไทยญี่ปุ่น ณ เซ็นทรัลเวิล กรุงเทพ) ประโยคข้างต้นทำให้เราเห็นถึงสำนวนที่น่าจะเรียนรู้กันในครั้งนี้ สำนวน ???toshite ซึ่งมีความหมายว่า ?ในฐานะที่? นอกจากนี้ยังมีสำนวนคล้ายกันที่ควรเรียนรู้คู่กันอีกสำนวน คือ ????no tachiba de ซึ่งแปลว่า ?ในสถานะของ? ลองดูตัวอย่างการใช้
ตัวอย่าง
1) ตัวอย่างสำนวน ???toshite ?ในฐานะ (เพื่อ)?
?????????????????????????
Yinrak san wa tana no hon o torou toshite tachiagatta.
คุณยิ่งลักษณ์ยืนขึ้น(ในฐานะ) เพื่อจะหยิบหนังสือจากชั้นหนังสือ
????
????????????????
Noda san wa tsuyakukan toshite juugun shita.
คุณโนดะติดตามกองทัพไปแดนสงครามในฐานะเจ้าหน้าที่ล่าม

2) ตัวอย่างสำนวน tachiba (de) ?ในสถานะของ, ในฐานะของ?
?????????????????????????????????
Apisit san wa ishi no tachiba de Charamu san ni kinen suru you ni chuukoku suru.
คุณอภิสิทธิเตือนคุณเฉลิมในฐานะของแพทย์ เพื่อให้งดสูบบุหรี่
????
????????????????????
Shogyoujo no tachiba kara mireba, juyou na koto de aru.
หากมองจากสถานะด้านการค้าแล้ว เป็นเรื่องที่จำเป็น

สำนวนทั้งสองข้างต้นแสดงความหมายเดียวกัน มีลักษณะการใช้และวางในตำแหน่งเดียวกันในประโยค ซึ่งในบางกรณีเราอาจสามารถใช้แทนกันได้ แต่ควรต้องระวังความแตกต่างบางอย่างเช่นสำนวน ???toshite จะสามารถใช้ตามหลังได้ทั้งคำกริยาและคำนาม แต่สำหรับสำนวน ??????no tachiba (de) จะใช้ตามหลังคำนามได้เท่านั้น ทดลองใช้ดูนะครับ มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com
โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????

เดือนแห่งความรักตามประเพณีญี่ปุ่นกับช็อกโกแลตจากอเมริกา

เดือนแห่งความรักตามประเพณีญี่ปุ่นกับช็อกโกแลตจากอเมริกา

ฉลองเดือนแห่งความรัก กุมภาพันธ์ 2555 ทางโรงเรียนมอบช็อกโกแลตวันวาเลนไทน์ตามประเพณีญี่ปุ่นแก่นักศึกษาภาษาญี่ปุ่นรุ่นปัจจุบันทุกท่าน โดยอาจารย์เดินทางไปอเมริกาเพื่อซื้อช็อกโกแลตจากโรงงาน Hersheys สหรัฐอเมริกาโดยตรงเพื่อนำมาแจกในวันวาเลนไทน์นี้ ขอให้นักศึกษาทุกท่านมีความสุขในวันวาเลนไทน์
tokyojuku_senseitokyojuku_choko2

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 26

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 26

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล Dr.Thavorn Ngarmtrakulchol
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

valenการใช้สำนวน ?เฉพาะเจาะจง, โดยเฉพาะอย่างยิ่ง, เป็นพิเศษ?
????wazawaza /??toku ni /????toriwake

เดือนแห่งความรักของหนุ่มสาวชาวไทยและหนุ่มสาวชาวญี่ปุ่นจะมีวัฒนธรรมที่แตกต่างกัน โดยวัฒนธรรมชาวญี่ปุ่นฝ่ายหญิงจะเป็นผู้ซื้อช็อกโกแลตมามอบให้ฝ่ายชาย สินค้าประเภทช็อกโกแลตจึงขายดีในช่วงวันวาเลนไทน์ ส่งผลให้ระบบเศรษฐกิจหมุนเวียนจากการใช้เงินดังกล่าว แต่วัฒนธรรมไทยของเรา ฝ่ายชายจะเป็นผู้มอบดอกกุหลาบให้กับฝ่ายหญิง ดอกกุหลาบก็จะกลายเป็นสินค้าขายดีและมีผลทำให้ราคาดอกกุหลาบสูงขึ้นตามกลไกตลาดในช่วงวันวาเลนไทน์ เพื่อนชาวญี่ปุ่นคนหนึ่งเดินทางไปเที่ยวไทยในช่วงวันวาเลนไทน์ และกลับมาเล่าให้ผมฟังถึงวันวาเลนไทน์ของไทยว่า ?????????????????????????????????????????????????????Thai no barentai dei de, mo hitotsu no tokucho wa, wazawaza kono hi wo erande nyuseki wo suru hito mo oi koto wa yuumei ni narimashita. (ในวันวาเลนไทน์ของประเทศไทย มีจุดพิเศษอีกอย่างหนึ่งและกลายเป็นกิจกรรมที่มีชื่อเสียง กิจกรรมนั้นคือผู้คนจำนวนมากตั้งใจเฉพาะเจาะจงเลือกวันนี้เป็นวันจดทะเบียนสมรสกัน) จากประโยคนี้ยิ่งทำให้เราเห็นถึงความสำคัญของวันวาเลนไทน์ในประเทศไทยมากขึ้น นอกจากนี้แล้วประโยคข้างต้นยังมีสำนวนที่น่าสนใจในการเรียนรู้ เช่นสำนวน ????wazawaza ซึ่งแปลว่า ?ตั้งใจเฉพาะเจาะจง? รวมทั้งสำนวนใกล้เคียงอื่นๆที่ใช้กันบ่อยในสังคมญี่ปุ่นที่ควรเรียนไปพร้อมกันคือสำนวน ??toku ni (โดยเฉพาะอย่างยิ่ง) และ ????toriwake (เป็นพิเศษ) ลองดูตัวอย่างต่อไปนี้

ตัวอย่าง
1. ตัวอย่างสำนวน????wazawaza เฉพะเจาะจง

???????????????????????
Wazawaza sonna tokoro e dekakere yuku hito wa sukunai.
คนที่ตั้งใจเฉพาะเจาะจงออกไปสถานที่เช่นนั้นมีอยู่น้อย

??????????????????
Kare wa wazawaza boku wo ie made okutte kureta.
เขาได้กรุณาส่งผมจนถึงบ้านด้วยความตั้งใจเฉพาะเจาะจง

2. ตัวอย่างสำนวน??toku ni โดยเฉพาะ, เป็นพิเศษ
????????????????????????????????
Kore wa toku ni honshi no tame ni Thavorn Hakkase kara yoserareta mono de aru.
นี่คือสิ่งที่ได้ถูกรวบรวมเขียนโดย ดร.ถาวร เพื่อหนังสือของเราโดยเฉพาะ

?????????
Kyo wa toku ni samui.
วันนี้หนาวมากเป็นพิเศษ

3. ตัวอย่างสำนวน????toriwake (เป็นพิเศษ)
??????????????????????
Iinkai wa toriwake kare ga shoushin suru koto wo suisen shita.
คณะกรรมการเสนอให้เขาได้เลื่อนขึ้นตำแหน่งเป็นกรณีพิเศษ

????????????
Neko wa toriwake sakana ga suki da.
แมวชอบปลาเป็นพิเศษ

สำนวนทั้งสามข้างต้นจะแสดงถึงความเป็นเฉพาะเจาะจงหรือเป็นกรณีพิเศษ แต่มีความหมายที่แตกต่างกันเล็กน้อย โดย ????wazawaza จะเป็นความเฉพาะเจาะจงที่มีความตั้งใจในการกระทำที่ชัดเจน ส่วน ??toku ni และ ????toriwake แสดงความหมายของความเป็นเฉพาะเจาะจงที่มีความตั้งใจในการกระทำที่ชัดเจนน้อยกว่า ทดลองใช้ดู มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????

ประชุมสัมมนา ณ มหาวิทยาลัยโตเกียว

ประชุมสัมมนา ณ มหาวิทยาลัยโตเกียว

logo_utเมื่อวันที่ 10 ธันวาคม 2554 ณ Fukutake Hall, The University of Tokyo ศูนย์ยกระดับการศึกษาสถาบันการศึกษา ฝ่ายงานวิจัยการศึกษาบัณฑิตศึกษา มหาวิทยาลัยโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น จัดประชุมสัมมนาหัวข้อเรื่อง “นวัตกรรมทางการศึกษาเน้นจุดมุ่งหมายสร้างความสามารถในการเรียนรู้เพื่อความอยู่รอดในสังคม – หลักการและแนวโน้ม-” โดยมีนักวิชาการและผู้สนใจเข้าร่วม 200 กว่าท่าน (การประชุมสัมมนาดำเนินการด้วยภาษาญี่ปุ่น)
02wwww04wwwwe1127sympo_resized0045_discussion111015_entre_s8128297627976616204200cgedc1454sinnp_3

รายละเอียดเนื้อหาการประชุมสัมมนาน่าสนใจมาก เนื่องจากเป็นแนวคิดของนักวิชาการชาวญี่ปุ่นที่เกี่ยวข้องกับการกำหนดนโยบายการศึกษาของประเทศญี่ปุ่น

ดร. ถาวร งามตระกูลชล
อดีตนักเรียนทุนรัฐบาลญี่ปุ่น

สรุปทุนเรียนต่อญี่ปุ่นประจำปี 2012

สรุปทุนเรียนต่อญี่ปุ่นประจำปี 2012

สนใจทุนไหน คลิ๊กอ่านรายละเอียด และเตรียมความพร้อม
34956_1544731661964_1345179571_31482956_4768786_n
? ทุน Panasonic ประจำปี 2012
? ทุน Ajinomoto ประจำปี 2555
? ทุนธนาคารกสิกรไทย ประจำปี 2555
? ทุนรัฐบาลไทย ประจำปี 2555
? ทุนรัฐบาลญี่ปุ่นประจำปี 2012
? ทุนการศึกษา Japan Airlines 2012
? โครงการเยาวชนเด็นโซ่ ผู้พิทักษ์รักษ์สิ่งแวดล้อม
? Asian Youth Fellowship 2012
? Special Scholarship Program (Doctoral Program ) Kochi University

ขอให้ทุกคนโชคดีนะครับ
ดร. ถาวร งามตระกูลชล
อดีตนักเรียนทุนรัฐบาลญี่ปุ่น

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 25

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 25

โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

fukuokaการใช้สำนวน ?ต่างๆนาๆ, แตกต่างหลากหลาย?
??????Iroiro na/?????? Samazama na?/?????? Machimachi na

การฉลองปีใหม่ของชาวญี่ปุ่น นิยมไปร่วมทำบุญที่ศาลเจ้าในเขตจังหวัดที่ตนเองอาศัยอยู่ โดยมีการตั้งแถวเดินเข้าศาลเจ้าตั้งแต่หัวค่ำ รอจนเวลาเที่ยงคืนของคืนวันที่ 31 ธันวาคม ศาลเจ้าจะเปิดทางเดินเข้าสู่ภายในเพื่อทำบุญ ซึ่งผู้ทำบุญจะโยนเหรียญ 5 เยนที่มีความหมายว่าศิริมงคล ลงในกล่องรับเหรียญขนาดใหญ่ที่ด้านหน้าบริเวณศาลเจ้า หนุ่มสาวจำนวนมากจะหลั่งไหลเข้าศาลเจ้าอย่างไม่ขาดสายตลอดทั้งคืน รอบๆบริเวณศาลเจ้ามีการจำหน่ายอาหาร เครื่องดื่มร้อนๆ ตลอดทาง ในขณะที่ผมเดินตามแถวเพื่อเข้าทำบุญในศาลเจ้าไดไซฟุ เทมมังงู จังหวัดฟูกุโอกะ มีเด็กสาวชาวญี่ปุ่นคนหนึ่งถามแฟนหนุ่มของเขาว่า ?ช่วงปีใหม่เรามาทำบุญในศาลเจ้าทุกปี แต่ไม่เคยไปทำบุญปีใหม่ที่วัดกันเลยนะ? แฟนหนุมของเธอตอบว่า ????????????????????????????????????????????????????????????????????? Jinja?wa, ippan teki ni ?gakugyou no kamisama? ?anzan no kamisama? nado,–kamisama no youni iroiro wakareteori, fudan omairi ni iku no wa jinja ga hotondo dato omoimasu. (ศาลเจ้าโดยทั่วไปแล้วจะแบ่งแยกออกหลากหลายตามเทพเจ้าด้านต่างๆ เช่น ?เทพเจ้าพื่อผลการเรียนหนังสือ? ?เทพเจ้าเพื่อการคลอดบุตรปลอดภัย? เป็นต้น และปกติแล้ว เราก็ไปทำบุญที่ศาลเจ้ากันเป็นส่วนใหญ่นะ) บทสนทนานี้น่าสนใจ และถ่ายทอดความรู้สึกของชาวญี่ปุ่นในเรื่องการทำบุญปีใหม่ได้อย่างชัดเจน แต่หลักภาษาญี่ปุ่นที่เราได้จากบทสนทนานี้ คือสำนวน ??????Iroiro na(หลากหลาย) นอกจากนี้ยังมีคำใกล้เคียงที่เราควรนำมาเรียนรู้เป็นชุดอีก 2 สำนวนคือ ????? Samazama na?และ?????? Machimachi na ลองดูตัวอย่าง
ตัวอย่าง

1) ตัวอย่างสำนวน?????iroiro na หลากหลาย
?????????????????????????
Yinglak san wa iroiro na kudamono de nomimono wo tsukurimasu.
คุณยิ่งลักษณทำเครื่องดื่มด้วยผลไม้หลากหลาย
??
???????????????????????????????????
Apisit san wa kono souko wo tsukuru tameni iroiro na shurui no zaimoku wo tsukaimasu.
??คุณอภิสิทธิใช้วัสดุไม้หลากหลายชนิดเพื่อสร้างที่เก็บของ

2) ตัวอย่างสำนวน??????samazama na ต่างๆนาๆ, หลากหลาย
???????????????????????????
Thavorn hakase?wa sekai no samazama na tsuka de kaimono shiteimasu.
ดร. ถาวร ซื้อของด้วยสกุลเงินที่แตกต่างหลากหลายของโลก
?
?????????????????????????????
Chintanasan no doresu ni wa samazama na iro ga sorotte imasu.
ที่กระโปรงของคุณจินตนามีสีสันแตกต่างหลากหลายครบถ้วน

3) ตัวอย่างสำนวน??????machimachi na แตกต่างหลากหลาย
??????????????????????
Zeigaku wa, kojin no shunyu ni yori machimachi de arimasu.
??จำนวนภาษีจะแตกต่างกันไปตามแต่รายรับของแต่ละคน

???????????????????????????
Futsuyubin ga mainichi machimachi na jikan ni haitatsu sarete komatteimasu.
??ไปรษณีย์แบบปกติจะนำส่งในเวลาที่แตกต่างกันทุกวัน ลำบากใจนะ

สำนวนทั้งสามข้างต้นจะใช้แสดงถึงความหลากหลายที่มีความแตกต่างกันเอง แต่ระดับความแตกต่างจะต่างกัน โดยสำนวนแรกและสำนวนที่สองมีความหลากหลายที่ยังถือว่ายังอยู่ในกลุ่มเดียวกันได้ แต่สำนวนที่สามจะให้ความรู้สึกของความหลากหลายที่มีความแตกต่างกันและกันค่อนข้างมากกว่า ทดลองใช้ดู มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com

หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????

Merry Christmas 2011

Merry Christmas 2011

???????????????????????
Merry Christmas 2011
180px-Santa_Claus_kobeส่งความสุขวันคริสมาสให้เพื่อนสมาชิกโตเกียวยูกุทุกท่านด้วยเพลงจากเรา โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ
????????…?????????????????????????????????

Pallapa sensei ????????????????????????
Merry Christmas 2011 from TOKYOJUKU

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 24

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น โตเกียวยูกุ ศรีราชา บทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่ 24

dazaifu temmamgu โดย ดร. ถาวร งามตระกูลชล ????????????????
ผู้อำนวยการโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตกียวยูกุ ศรีราชา

การใช้สำนวน ?ตามอำเภอใจ / อย่างอิสระ / โดยไม่ต้องเกรงใจ?
???Katte ni / ??? Jiyu ni / ???? Enryo naku

อากาศในประเทศญี่ปุ่นเริ่มเย็นขึ้นและเข้าสู่ฤดูหนาว ปีใหม่นี้ผมมีโอกาสเดินทางมาศาลเจ้าใหญ่ ?ดะไซฟุ เทนมังงู? เกาะคิวชิว ทางตอนใต้ของประเทศญี่ปุ่น ก่อนเดินทางได้ตรวจสอบสภาพอากาศทางออนไลน์ ซึ่งทำให้พบข้อมูลเกี่ยวกับควันหลงการทุจริตที่เกิดขึ้นจากอุทกภัยน้ำท่วมในประเทศไทย โดยข่าวสารในญี่ปุ่นกล่าวว่ามีรายงานจำนวนมากระบุว่าเกิดการทุจริตจากการแจกจ่ายสิ่งของบริจาคและเงินบริจาคช่วยเหลือที่ส่งให้กับศูนย์ ในข่าวสารดังกล่าวระบุเพิ่มเติมอีกว่านักการเมืองไทยมีพฤติกรรมทุจริตโดยลงข้อความเป็นภาษาญี่ปุ่นว่า ???????????????????????????????????????????????????????????????Shumin kara no shien busshi ni seijika ga katte ni jibun no namae wo hattari, Gienkin de kounyu shita shien busshi no chotatsu ni fusei ga attari shita nado tono shiteki mo aru. (นักการเมืองได้ติดชื่อนามสกุลของตนเองตามอำเภอใจในสิ่งของที่บริจาคมาจากประชาชน รวมทั้งมีการระบุว่ามีการทุจริตต่อการจัดซื้อสิ่งของแจกจ่ายช่วยเหลือที่ซื้อโดยเงินบริจาคอีกด้วย) ประโยคนี้ทำให้รู้สึกว่าชาวญี่ปุ่นเข้าใจว่าการทุจริตในประเทศไทยได้กลายเป็นวัฒนธรรมทางการเมืองที่มีอยู่ตลอดเวลา ปัญหานี้คงต้องอาศัยรัฐบาลไทยแก้ภาพพจน์กันครั้งใหญ่ ส่วนประโยชน์ทางด้านภาษาที่เราจะได้จากการศึกษาประโยคนี้ คือสำนวน ?ตามอำเภอใจ? (???Katte ni) นอกจากนี้ยังมีสำนวนที่ใกล้เคียงกันอีก 2 สำนวนคือ??? Jiyu ni (อย่างอิสระ) และ ???? Enryo naku (โดยไม่ต้องเกรงใจ) เรามาดูตัวอย่างทั้ง 3 สำนวนนี้กันนะครับ

1) ตัวอย่างสำนวน????Katte ni ตามอำเภอใจ
??????????????????????????.
Yinglak san wa sono shigoto wo boku no katte ni yarasete kuremashita.
คุณยิ่งลักษณ์ยอมให้ผมทำงานนั้นตามอำเภอใจ (อย่างอิสระ) ของผมเองได้

??????
Katte ni sureba,
ทำตามอำเภอใจของคุณซิ (ทำตามที่คุณอยากทำซิ)

2) ตัวอย่างสำนวน ??? Jiyu ni อย่างอิสระ
????????????????????
Sono e wa jiyu ni kakareta tokuchou ga arimasu..
ภาพเขียนนั้นมีลักษณะพิเศษที่ถูกเขียนขึ้นอย่างอิสระ

???????????????????
Indo no ushi wa jiyu ni hashirimawatteimasu.
วัวของอินเดียกำลังวิ่งวนรอบอยู่อย่างอิสระ

3) ตัวอย่างสำนวน????? Enryo naku โดยไม่ต้องเกรงใจ?
?????????????
Go enryo naku otsukai kudasai.
กรุณาใช้งานโดยไม่ต้องเกรงใจ (เนื่องจากคุณเป็นแขกของฉัน)

?????????????????????????????????
Apisit san wa takushin san ni seiji mondai nitsuite enryonaku iimashita.
คุณอภิสิทธิพูดโดยไม่เกรงใจเรื่องปัญหาการเมืองกับคุณทักษิณ

สำนวนทั้งสามข้างต้นจะใช้แสดงถึงความอิสระทั้งในความคิดและในการปฎิบัติ แต่มีความแตกต่างในรายละเอียดเล็กน้อย กล่าวคือสำนวนแรกจะเป็นการกระทำตามอำเภอใจ ซึ่งหมายถึงทำด้วยความคิดเห็น ความต้องการของตนเอง โดยมักจะเป็นมิติทางลบ สำนวนที่สองจะเป็นการกระทำอย่างอิสระ กล่าวคือทำอย่างไม่มีกรอบปิดกั้นด้วยความคิดตนเอง โดยมักจะเป็นมิติทางบวก ส่วนสำนวนที่สามเป็นการกระทำโดยไม่ต้องเกรงใจ กล่าวคือทำด้วยการชักชวนจากฝ่ายตรงข้าม โดยมักจะเป็นมิติทางบวก ทดลองใช้ดูนะครับ มีคำถามส่งมาที่ drthavorn@yahoo.com

โรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่นโตเกียวยูกุ (ในการควบคุมดูแลของกระทรวงศึกษาธิการ)
เลขที่ 28 ศรีราชานคร6 ศรีราชา ชลบุรี 20110 (ตรงข้ามรพ.พญาไท ศรีราชา) โทร 038-310315 แฟ็ค 038-310316 ฮอตไลน์ 081-8634424, 081-9455082 E-mail: tokyojuku@yahoo.com
หลักสูตรภาษาญี่ปุ่น ชั้นต้น กลาง สูง / บริการล่าม แปลเอกสาร / ?????????????